Results, on the weekend
Partial results:
Showing results 13501-13525:
- 起死回生☆【きしかいせい】
noun / ~の noun:
- revival from the brink of death; recovering from a hopeless situation; resuscitation; revitalization - four character idiom
松井、起死回生の逆転満塁サヨナラホームラン! Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.
- さば☆《鯖》サバ☆
noun:
- mackerel (esp. the chub mackerel, Scomber japonicus)
- server (in an online game) - slang ➜ サーバ
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。 It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
- いまひとつ☆《今一つ・いま一つ・今ひとつ》
expression / adverb:
- one more; another; the other - colloquialism
- not quite; not very good; lacking ➜ 今一【いまいち】
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 Our experimental results left something to be desired.
- 伯☆【はく】
noun:
- count; earl
- chief official of the Department of Worship ➜ 神祇官
- eldest brother - archaism
noun / prefix noun / suffix noun:
- Brazil; Brazilian - abbreviation ➜ 伯剌西爾【ブラジル】
- 黄土☆【おうど・こうど】
noun:
- loess
- yellow ochre; yellow ocher
- Hades; hell; underworld; world of the dead [こうど] - archaism
- 四つ相撲☆【よつずもう】
noun:
- wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands - Sumo term
- せこい Inflection
adjective:
- petty; small-minded; stingy; cheap (as in cheap shot, cheating, skirting the rules, etc.)
- 気に障る【きにさわる】気にさわる・気に触るirr. Inflection
expression / godan ~る verb:
- to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way
- 青天白日【せいてんはくじつ】 Inflection
adjectival noun / noun:
- being cleared of all the charge (brought against one); being found completely innocent - four character idiom
青天白日の身となる。 He was completely cleared of the charge against him.
- 代弁者【だいべんしゃ】代辯者
noun:
- spokesperson; speaker (for someone); mouthpiece; voice (e.g. for the ordinary citizen)
- 背中合わせ【せなかあわせ】背中あわせ・背中合せ
noun:
- back to back
- discord; feud
- opposite sides of the same coin
背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?
- 備蓄米【びちくまい】
noun:
- stockpile rice (kept by the government to use as emergency provisions); reserved rice
- 留守居【るすい】 Inflection
noun / ~する noun:
- house-sitting; house-sitter ➜ 留守番
noun:
- caretaker or keeper (official post in the Edo era)
- あほうどり《信天翁・あほう鳥・阿呆鳥・阿房鳥》しんてんおう《信天翁》アホウドリ
noun:
- albatross (esp. the short-tailed albatross, Phoebastria albatrus)
- 府中【ふちゅう】
noun:
- provincial capital (under the ritsuryo system); provincial office
- public place of imperial rule
- 窃用【せつよう】 Inflection
noun / ~する noun:
- using without permission; using information obtained in the course of one's duties - obscure term
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for on the weekend:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary