Results, in this company's comparison

Partial results:

Showing results 13701-13725:

デスジャーディンズセイルフィンタンDESUJAADEINZUSEIRUFYINTAN

noun:

  • Desjardin's sailfin tang (Zebrasoma desjardinii, species of Indian Ocean tang); Indian sail-fin surgeonfish; Red Sea sailfin tang
なぜなぜぶんせきnazenazebunseki

expression / noun:

  • why-why analysis; method of questioning that leads to the identification of the root cause(s) of a problem
ほねをさすhonewosasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to chill one's bones (e.g. because of cold, pain, etc.); to be very cold; to be scathing
ブラックツリーモニターBURAKKUTSURIIMONITAAブラック・ツリー・モニターBURAKKU/TSURII/MONITAA

noun:

  • black tree monitor (Varanus beccarii, species of monitor lizard from the Aru Islands of eastern Indonesia); Beccari's monitor
くちがまがるkuchigamagaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to incur the wrath of god (e.g. by speaking ill of somebody behind their back); to get into trouble
  • to warp one's mouth
つづきtsuzuki

noun / suffix noun:

  • sequel; continuation; (also suffix) continuation (in time and space); second series; succession; spell

日照りhideri続きtsuzukideそのsonoikeha干上がったhiagatta The pond dried up in hot weather.

じっしゅうjisshuu Inflection

noun / ~する noun:

  • practice (in the field); training (esp. practical and hands-on); practical exercise; drill

マンツーマンMANTSUUMANde指導shidouしてshite頂けたitadaketatoいうiutenでもdemo非常にhijouni充実したjuujitsushita実習jisshuuになったninatta Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.

ごめんくださいgomenkudasai

expression:

  • may I come in?
  • please forgive me; I'm sorry - polite language
てんてんtenten

adverb / ~と adverb:

  • here and there; little by little; sporadically; scattered in drops

noun:

  • dots; spots

地図chizujounoこのkono点々tentenhananiwo表しているarawashiteiruのですnodesuka What do these dots represent on the map?

ぎょうしゃgyousha

noun:

  • trader; dealer; businessman; vendor; supplier; manufacturer
  • fellow trader; people in the same trade

あぶく銭abukuzeniwo稼ごうkasegouとするtosuru開発kaihatsu業者gyoushaたちtachiyo They're some developers who aim to make a fast buck!

たいのうtainou Inflection

noun / ~する noun:

  • falling behind (with a payment); being in arrears; non-payment; default; delinquency

数日ならnaraまだしもmadashimo10日mo滞納tainouしているshiteiru A few days would have been excusable, but you are in arrears for 10 days.

ていけつteiketsu Inflection

noun / ~する noun:

  • conclusion; execution (of a contract); entering (into treaty)
  • fastening (as in a joint)

幾多ikutano紆余曲折を経てuyokyokusetsuwohete条約jouyakuha締結teiketsuされるsareruni至ったitatta The treaty has been concluded after many twists and turns.

ごじゅうさんつぎgojuusantsugi

noun:

あかつきakatsukiあかときakatokiobs.old

noun:

  • dawn; daybreak
  • event (e.g. "in the event of ..."); occasion; occurrence あかつき - usu. as 〜の暁に

当選tousennoあかつきakatsukiにはniha皆様minasamanoためにtameni一生懸命にisshoukenmeini働きますhatarakimasu Once elected, I will do my best for all of you who supported me.

まがりかどmagarikado

noun:

  • street corner; road turn; bend in the road
  • turning point; watershed

このkono道路douroha急なkyuuna曲がり角magarikadoga多いooi This road is full of sharp turns.

りゅうねんryuunen Inflection

noun / ~する noun:

  • repeating a year (at school); staying in the same class for another year

じゃja留年ryuunenしなかったらshinakattara付き合ってtsukiatteくれんkurenno?」「タラレバTARAREBAbanashiってtte好きsukiじゃないjanaino "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."

さばsabaサバSABA

noun:

  • mackerel (esp. the chub mackerel, Scomber japonicus)
  • server (in an online game) - slang サーバ

早くhayaku帰ったkaetta方がいいhougaii暑いatsuiからkaraサバSABAha生き腐れikikusaretomo言われるiwareruくらいkurai足が早いashigahayai It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.

れんとうrentou Inflection

noun / ~する noun:

  • pitching in consecutive games - Baseball term
  • making multiple posts (on a website); posting multiple comments
クラブかつどうKURABUkatsudou

noun:

  • club activities (usu. clubs in association with a school); extracurricular activities 部活

クラブ活動KURABUkatsudouha毎日mainichiありますarimasuka Is there practice every day?

コンテKONTE

noun:

  • continuity (esp. in film-making); script; storyboard - abbreviation コンティニュイティ
  • Conté sticks; Conté crayons - From French
  • Comté (cheese) - From French
ラウンドRAUNDO

noun:

  • round (esp. in sports, negotiations, etc.); rounds (e.g. nurse, security guard, etc.)
こんきゅうkonkyuu Inflection

noun / ~する noun:

  • poverty; need; destitution
  • having great difficulty with; struggling greatly with; being in distress

そのsono家族kazokuhaきわめてkiwamete困窮konkyuuしていたshiteita The family lived in the depths of misery.

kareha仕事shigotowoくびになってkubininatteからkara困窮konkyuuしているshiteiru He has been in deep water since he got fired from his job.

こうしゃkousha Inflection

adjectival noun / noun:

  • cleverness; skill; tact

noun:

  • clever person (in a particular field); skillful person (skilful)
すいものsuimono

noun:

  • clear broth soup, with ingredients and garnish floating in and on it
きんぴらkinpira

noun:

  • chopped burdock root (and sometimes carrot) cooked in sugar and soy sauce - abbreviation 金平牛蒡

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for in this company's comparison:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary