Results, A big difference between what one hears and what one sees

Partial results:

Showing results 1376-1400:

ないせんいったいnaisen'ittai

expression:

  • Japan and Korea as one (slogan from 1910-1945)
しんえんいばshin'en'iba

noun:

  • (being unable to control) one's worldly desires and passions - four character idiom
くぜんkuzen Inflection

~たる adjective / ~と adverb:

  • looking on with surprise; surprised and changing one's expression
てがすべるtegasuberu Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to have one's hands slip (and drop something)
いっきいちゆうikkiichiyuu

expression:

  • now rejoicing, now worrying; swinging from joy to sorrow; glad and sad by turns; alternating hope and fear; unable to put one's mind at ease - four character idiom
めはくちほどにものをいうmehakuchihodonimonowoiu

expression:

  • one can say more with a look than with ten thousand words; the eyes cannot belie one's true thoughts; the eyes are the windows to the soul; eyes are as eloquent as the tongue - proverb 物を言う
ちぎるchigiru Inflection

godan ~る verb:

  • to pledge; to vow; to promise; to swear
  • to have sexual intercourse (esp. between husband and wife); to share a bed
おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれonorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare

noun:

たっちゅうtatchuu

noun:

  • sub-temple, esp. a Zen one founded to commemorate the death of a high priest - Buddhism term
おにのくびをとったようoninokubiwotottayou Inflection

expression / adjectival noun:

  • triumphant (over a mediocre achievement); boastful; as if one had grabbed a demon by the neck [literal]
じかばしjikabashi

noun:

  • taking food directly from a communal dish with one's own chopsticks (a breach of etiquette) 取り箸
おがむogamu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to assume the posture of praying; to press the palms and fingers of both hands together; to do reverence (e.g. before a statue of the Buddha); to pay one's respects
  • to beg; to make a supplication
  • to see (something or someone of high status) - sometimes used sarcastically in modern Japanese - humble language
コロンブスこうかんKORONBUSUkoukan

noun:

  • Columbian exchange; widespread exchange of animals, plants, culture, disease, and ideas between the Old and New Worlds
たおるtaoru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to break by hand (e.g. a flower); to break off (a twig); to pluck (a flower, a bud)
  • to make a young woman one's own thing
なかいりnakairiirr. Inflection

noun / ~する noun:

  • intermission during a performance (e.g. variety show, play, sumo, etc.)
  • temporary departure of an actor (between the first and second halves of a noh or kyogen performance, during which time they change costumes, etc.)
おやトモoyaTOMO

noun:

  • keitai-mail friend (someone one keeps in touch with only by typing messages with one's thumb) - obscure term - slang 親指
いっそんいっぴんうんどうisson'ippin'undou

noun:

  • One Village One Product movement; OVOP; campaign to boost the countryside by promoting the special products of local areas
ぺこんpekonぺこりpekoriぺこりんpekorin

adverb / ~と adverb:

  • sound of thin metal or plastic surface caving in and springing back - onomatopoeia
  • action of quickly bowing or lowering one's head; (with a) bob of the head - onomatopoeia
ガタイがよいGATAIgayoiがたいがよいgataigayoi Inflection

expression / adjective:

じしゃjisha

noun:

  • one's company; company one works for

noun or verb acting prenominally:

  • in-house; belonging to the company

会議kaigi場内jounaide自社jishano製品seihinno展示場tenjijouwo設けmoukeたいtaitoo考えkangaedeしたらshitara早急にsoukyuuniご連絡gorenraku下さいkudasai Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.

いちじんぶつichijinbutsu

noun:

  • person to be reckoned with; person of importance
  • one person; one character; someone

一人物ichijinbutsuto馬丁bateiga騎馬kibade一月ichigatsunichiniushi小屋koyaniitariたりtariましmashitaだからdakara数奇屋sukiyanoなかnakade可塑kasobutsuno大口ooguchiga一つhitotsuだけdakeありariますmasu One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.

むねがいたむmunegaitamu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to experience chest pain; to have a pain in one's chest
  • to feel sick at heart; to have one's heart ache; to be anguished
くいさがるkuisagaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to hang on to; to hang from; to cling to
  • to hound; to keep after (someone); to refuse to back down; to persist; to tenaciously face (someone); to doggedly oppose
  • to grab the front of the opponent's mawashi, place one's head against their chest, and lower one's hips - Sumo term
さしてあらそいsashitearasoi

expression:

  • struggling to grab hold of one's opponent's belt with one's dominant hand - Sumo term
エンジェルけいすうENJERUkeisuu

noun:

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary