Results, it is not so good as

Partial results:

Showing results 1376-1400:

だんそうdansou Inflection

noun / ~の noun / ~する noun:

ジェーンJEENha男装dansouしていたshiteita Jane was dressed as a man.

たまのはだtamanohada

expression / noun:

  • skin as beautiful as a gem; beautiful skin
いいようにするiiyounisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to do as one wishes; to act as one wills
ぜったいしzettaishi Inflection

noun / ~する noun:

  • taking something as absolute truth; regarding something as absolute
リーチRIICHI

noun:

  • declaring that one is one tile away from winning while one's hand is completely concealed - Mahjong term - From Chinese "lizhi"
  • being one step away from completing something (winning, losing, game over, etc.)
いたごいちまいしたはじごくitagoichimaishitahajigoku

expression:

  • there is only the thickness of the boat's planking between one and perdition; on a boat, one is only an inch or two from a watery grave - proverb
西せいじゅうseijuu

noun:

  • Xirong; Rong; inhabitants of the extremities of China as early as the Shang dynasty (1765-1122 BCE); barbarians to the west [literal]
とおりtoori

adverbial noun / noun:

  • avenue; street; way; road
  • coming and going; street traffic
  • flow (of water, air, etc.)
  • transmission (of sound); reach (e.g. of voice)
  • fame; reputation; popularity
  • the same status or way; as (e.g. as expected, as I said)
  • understanding; comprehension

counter:

  • counter for sets of things; counter for methods, ways, types

karehaそのsono目の見えないmenomienaihitoga通りtooriwo横断するoudansurunowo助けたtasuketa He helped the blind man to cross the street.

それsoreha通りtoorini解釈kaishakuできるdekiru That reads two different ways.

コールタールKOORUTAARUwo蒸留jouryuuしてshite得られるerareru成分名seibunmeiha下表kahyouno通りtooriであるdearu The components obtained by distillation of coal tar are as shown below.

エトセトラETOSETORAエト・セトラETO/SETORA

noun:

  • et cetera; and so forth - From Latin
きしkishi Inflection

noun / ~する noun:

  • dying of shame; being so ashamed one wants to die 慙死
おもうままomoumama Inflection

adverb / noun / adjectival noun:

  • as one wishes; as one pleases; to one's heart's content
してshite

particle:

  • by (indicating means of action); as (a group, etc.) からしてとしてにして為る
  • indicates patient of a causative expression - as 〜をして in modern Japanese
  • acts as a connective - after the ren'youkei form of an adjective
  • adds emphasis - after an adverb or a particle

conjunction:

かふくはあざなえるなわのごとしkafukuhaazanaerunawanogotoshi

expression:

  • fortune and misfortune are intertwined; fortune and misfortune come by turns; good luck and bad luck alternate (like the strands of a rope); good and bad fortune are next-door neighbours
いいようiiyouいいようiiyouいいざまiizamaいいざまiizamaいいようiiyouいいざまiizama

expression / noun:

  • manner of speaking; mode of expression; way of saying something

adverb:

  • at the same time as speaking; as one speaks いいざま

お礼oreino言いようiiyoumoありませんarimasen I don't know how to thank you enough.

かんせいまずつくkanseimazutsuku

expression:

  • the flame that burns twice as bright burns half as long; the well with sweet water will be the first to run dry [literal] - proverb
まいmai

auxiliary:

  • probably isn't (doesn't, won't, etc.)
  • don't (doesn't) intend to; intend not to
  • must not; (when used in an imperative sentence) don't
かりてきたねこkaritekitaneko

expression / noun:

  • being quiet and meek (in contrast to normal behaviour); being as meek as a lamb; a borrowed cat [literal] - idiom
めのくろいうちmenokuroiuchi

expression:

  • while alive (e.g. I won't allow ... while I'm alive); as long as one lives
じごくでほとけにあったようjigokudehotokeniattayou

expression / adverb:

  • with great relief; as if meeting a friend in need; as if having met a Buddha in hell [literal] - idiom
まんざいmanzaiold

noun:

  • manzai; comic dialogue; two-person comedy act (usu. presented as a fast-paced dialogue, occ. presented as a skit) 万歳【まんざい】
ざんしzanshi Inflection

noun / ~する noun:

  • dying of shame; being so ashamed one wants to die
ゲーGEE

suffix noun / noun:

noun:

  • sol; so; G - Music term
  • gay ゲイ

proper noun:

ばかりbakariばっかりbakkariばっかbakka

particle:

  • only; merely; nothing but; no more than
  • approximately; about
  • just (finished, etc.) - after the -ta form of a verb
  • as if to; (as though) about to - after an attributive form or auxiliary verb ぬ(ん), also often …とばかり(に) 言わんばかり【いわんばかり】
  • indicates emphasis - in the form …とばかり or …とばかりに
  • always; constantly

5000enばかりbakariもっているmotteiru I have about 5,000 yen.

あなたanatanoimoutohaいつもitsumo自分jibunnoottonoことkotode文句monkuばかりbakari言っているitteiru That sister of yours is always complaining of her husband.

kimihaそれsorewo終えたoetaka」「とんでもないtondemonai始めたhajimetaばかりbakarida "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."

ときとともにtokitotomoni

expression / adverb:

  • as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time
けいけんをいかすkeikenwoikasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to draw on one's experience; to make good use of one's experience; to turn one's experience to good account

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for it is not so good as:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary