Results, not even once, never
Partial results:
Showing results 1376-1400:
- 聞くと見るとは大違い【きくとみるとはおおちがい】
expression:
- don't believe everything you hear; seeing is believing; to have heard of is not to have seen - proverb
- 貰い事故【もらいじこ】もらい事故
expression / noun:
- car accident for which one is not responsible; car accident where the other side is at fault
- 男に二言はない【おとこににごんはない】男に二言は無い
expression:
- a man's word is his bond; a man does not go back on what he's said - proverb ➜ 二言【にごん】
- 後が無い【あとがない】後がない Inflection
expression / adjective:
- having one's back to the wall; having nowhere to go; having no way out; not having another chance - idiom
- 残り物には福がある【のこりものにはふくがある】
expression:
- there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers [literal] - proverb ➜ 残り物に福がある【のこりものにふくがある】
- 残り物に福あり【のこりものにふくあり】
expression:
- there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers [literal] - proverb
- 残り物に福がある【のこりものにふくがある】
expression:
- there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers [literal] - proverb ➜ 残り物には福がある【のこりものにはふくがある】
- 木を見て森を見ず【きをみてもりをみず】
expression:
- to not see the wood for the trees; to be caught up with trivial matters and lose sight of the big picture - proverb
- 当然のことながら【とうぜんのことながら】当然の事ながら
expression / adverb:
- naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood
当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 The smart young woman passed the exam as a matter of course.
- 玉手箱【たまてばこ】たまて箱
noun:
- treasure chest (in the story of Urashima Taro); Urashima's casket; Pandora's box
- important secret that is not easily revealed to others
乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
- 方がいい☆【ほうがいい】 Inflection
expression / ~よい adjective:
- had better - after past tense verb
- had better not - after negative verb
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
- 放念【ほうねん】 Inflection
noun / ~する noun:
- setting one's mind at ease; not feeling that one need be concerned (about something); feeling free to disregard (something)
- オブラートに包む【オブラートにつつむ】 Inflection
expression / godan ~む verb:
- to say in a round-about way (not to upset); to cushion the blow; to wrap in wafer paper [literal] - idiom
- お宅☆【おたく】御宅
noun:
- your house; your home; your family - honorific language
- your husband - honorific language
- your organization - honorific language
pronoun:
- you (referring to someone of equal status with whom one is not especially close) - honorific language
- 諌める【いさめる】諫める・禁める Inflection
ichidan verb / transitive:
- to remonstrate; to admonish (someone) for; to advise (someone) not to; to warn against
- 売り切り【うりきり】売切り
noun:
- clearance (e.g. clearance sale); selling off; selling out; sellout
- selling (accepting only a single payment)
- bond transaction not subject to repurchase
- 硬い☆【かたい】固い☆・堅い☆・緊いirr. Inflection
adjective:
- hard; solid; tough - esp. 固い and 堅い for wood, 硬い for metal and stone
- stiff; tight; wooden; unpolished (e.g. writing)
- strong; firm (not viscous or easily moved)
- safe; steady; honest; steadfast
- obstinate; stubborn
- bookish; formal; stuffy Antonym: 砕けた
- 過ちて改めざる是を過ちと謂う【あやまちてあらためざるこれをあやまちという】過ちて改めざる是を過ちという・過ちて改めざるこれを過ちという Inflection
expression / godan ~う verb:
- to err and not change one's ways, this is what it is to err (from Analects of Confucius)
- 敗軍の将は兵を語らず【はいぐんのしょうはへいをかたらず】
expression:
- don't be a sore loser; don't make excuses for your failures; a defeated general should not talk of strategy [literal] - proverb
- 個食【こしょく】孤食・こ食
noun:
- meal with family members eating separate foods
- eating alone (not with one's family)
- food sold in single servings [個食・こ食]
- 外道【げどう】
noun:
- tirthika; non-Buddhist teachings; non-Buddhist - Buddhism term Antonym: 内道
- heterodoxy; unorthodoxy; heresy; heretic
- demon; fiend; devil; brute; bad person - derogatory term
- type of fish one did not intend to catch
- ジャメヴュ・ジャメビュ・ジャメブ・ジャメ・ヴュ・ジャメ・ビュ・ジャメ・ブ
noun:
- something not seen or experienced - From French "jamais vu" ➜ デジャブ
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for not even once, never:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary