Results, rude term for middle-aged man

Partial results:

Showing results 1376-1400:

じゅじゅついjujutsui

noun:

  • medicine man; witch doctor (doctor specialized in treating illnesses caused by magic)
かやkaya

noun:

  • grass used for thatching; sedge used for thatching
まもりがたなmamorigatanairr.

noun:

  • sword for self-defense; sword for self-defence
かざまちkazamachiかぜまちkazemachi Inflection

noun / ~する noun:

  • waiting for favorable wind; waiting for favourable wind
しごとにおうぼするshigotonioubosuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to apply for a job; to apply for work
どくをくらわばさらまでdokuwokurawabasaramade

expression:

  • In for a penny, in for a pound - idiom
たまりtamariirr.

noun:

  • pile; pool; collection 溜まる
  • gathering spot たまり場
  • waiting place for a wrestler beside the ring - Sumo term
  • liquid runoff from miso preparation
  • tamari; variety of rich soy sauce (used for sashimi, etc.) - abbreviation 溜まり醤油
かいしkaishiふところがみfutokorogami

noun:

  • paper folded and tucked inside the front of one's kimono (esp. for use at the tea ceremony)
  • paper used for writing tanka
でんげんしゃdengensha

noun:

  • vehicle-mounted electricity generator (e.g. for filming, emergencies, etc.)
  • power-generating railway car (e.g. for air-conditioning on a non-electric train)
ほくてきhokuteki

noun:

  • Northern Di people; northern barbarians; Zhou dynasty term used by the Chinese to refer to non- ethnic Chinese to the north - archaism - derogatory term
むかえにくるmukaenikuru Inflection

expression / ~くる verb (spec.):

  • to call for somebody; to come for someone; to pick someone up

明日ashitanoasawatashiwo迎えに来るmukaenikurunowo忘れないでwasurenaidene Don't forget to pick me up tomorrow morning.

あんこanko

noun:

  • daughter; young lady - Izu Oshima dialect
  • young man; eldest son - Tōhoku, Hokkaidō dialect
  • passive role in a male homosexual relationship - prison slang 女役
シロウトどうていSHIROUTOdouteiしろうとどうていshiroutodoutei

noun:

  • man who has never had sex except with sex workers
じしんかみなりかじおやじjishinkaminarikajioyaji

expression:

  • one's father is more horrifying than any natural disaster; earthquakes, thunder, fires, the old man [literal] - proverb
たけにすずめtakenisuzume

expression:

  • going well together; good combination - idiom

noun:

  • family crest featuring a ring of bamboo with a sparrow in the middle
  • design featuring bamboo and sparrows (motif in Japanese painting)
まさかmasaka

interjection:

  • by no means; never!; well, I never!; you don't say!; certainly (not)

noun / ~の noun:

noun:

  • currently; for the time being; presently; for now - archaism

adverb / ~の noun:

  • indeed; really; truly; unexpectedly - obscure term 本当に

まさかmasakaもうmoukarega来たkitanoではないdehanaiでしょうdeshoune He hasn't come already, has he?

仮性近視kaseikinshiというtoiunoha知ってましたshittemashitagaまさかmasaka自分jibunno子供kodomoga仮性近視kaseikinshiになるninaruなんてnante思ってませんでしたomottemasendeshita I've heard of pseudomyopia, but I never thought my own child would come to have it.

りっけんrikken Inflection

noun / ~の noun:

  • assembling a case (for prosecution)
  • precondition or prerequisite for prosecution

~する noun:

  • to build a criminal case against someone

警察keisatsuga医療iryou事故jikono立件rikkenni消極的shoukyokutekida The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases.

ちゅうりゅうぐんようちとくべつそちほうchuuryuugun'youchitokubetsusochihou

noun:

  • Special Measures Law for USFJ Land Release (1952); Special Measures Law for US Military Bases (in Okinawa)
ごちそうさまgochisousama

interjection:

  • thank you (for the meal); that was a delicious meal
  • thank you (for displaying lovey-dovey behaviour) - humorous term

彼女kanojoha料理ryourijinniご馳走様gochisousamaでしdeshitato言いiiましmashita She said, "Thank you for the meal," to the cook.

おんちonchi

noun:

  • land received in compensation for one's service; land given by a lord to a vassal for his service - archaism
おんりょうonryou

noun:

  • land received in compensation for one's service; land given by a lord to a vassal for his service 恩地
よくもわるくもyokumowarukumo

expression:

  • for better or worse; for good and bad; regardless of merit; both good and bad
だいべんdaiben Inflection

noun / ~する noun:

  • speaking by proxy; speaking for (someone else); acting as spokesman (for); representing (the views, feelings, etc. of) 代弁・代辯
  • payment by proxy; compensation by proxy; paying on behalf (of) 代弁・代辨
  • acting for (someone else); carrying out (on someone's behalf) 代弁・代辨

彼女kanojohaienoないnai人々hitobitono代弁daibenwoしたshita She spoke for the homeless.

ばちがあたるbachigaataru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to incur divine punishment; to pay for one's sins

interjection:

  • you'll pay for that!; what goes around, comes around
ハスラーHASURAA

noun:

  • hustler; entrepreneur; go-getter
  • (skilled or professional) pool player; billiard player
  • swindler; con man

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for rude term for middle-aged man:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary