Results, in front of the station
Partial results:
Showing results 13926-13950:
- 旦那☆【だんな】檀那
noun:
- master (of a house, shop, etc.)
- husband (informal)
- sir; boss; master; governor; word used to address a male patron, customer, or person of high status
- patron of a mistress, geisha, bar or nightclub hostess; sugar daddy ➜ パトロン
- alms; almsgiving; almsgiver - orig. meaning; usu. written as 檀那 - Buddhism term - From Sanskrit "dāna" ➜ 檀越・檀家
その醜い肉屋の旦那はあの想像上の怪物に似ている。 That ugly butcher resembles that fictional monster.
旦那も子供の引き取り権を望んでいた。 Her husband also wanted custody of the children.
- 懺法【せんぼう】
noun:
- penitence by chanting sutras; confession (of sins); Tendai ritual of chanting Lotus Sutra or to Kanzeon, Amida, or Kichijoten for forgiveness of sins performed unknowingly - Buddhism term
noun / suffix noun:
- penitence sutra - Buddhism term
noun:
- guidebook to penitence - Buddhism term
- 手分け☆【てわけ】 Inflection
noun / ~する noun:
- division of labour; division of labor; splitting into groups (e.g. to search)
医学生が手分けして勉強することはまれである。 Shared studying among premeds is rare.
- 違和感☆【いわかん】異和感
noun:
- uncomfortable feeling; feeling out of place; sense of discomfort
- malaise; physical unease
これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。 Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.
- 棒切れ【ぼうきれ・ぼうぎれ】棒きれ【ぼうきれ】棒切irr.【ぼうきれ・ぼうぎれ】
noun:
- stick; piece of wood; billet; piece of a broken pole
学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.
- 行★【ぎょう】
noun:
- line (i.e. of text); row; verse
- carya (austerities) - Buddhism term
- samskara (formations) - Buddhism term
- running script (a semi-cursive style of kanji) - abbreviation ➜ 行書
- 刹那☆【せつな】殺那irr.
adverbial noun / temporal noun:
- moment; instant - From Sanskrit "kṣaṇa"
noun:
- kshana; duration of a single mental event (about 1/75 second); shortest possible interval of time - orig. meaning - Buddhism term
- 糧【かて・りょう・かりてobs.】粮
noun:
- food; provisions
- nourishment (mental, spiritual, etc.); sustenance (e.g. of one's life); source of encouragement [かて]
そこにいる間、生活の糧はどうするのだ。 What will you live on while you are there?
- 公演★【こうえん】 Inflection
noun / ~する noun:
- public performance
- exhibition in a foreign country - Sumo term
ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home.
- 好調★【こうちょう】 Inflection
adjectival noun / noun / ~の noun:
- favourable; favorable; promising; satisfactory; in good shape
- 境遇☆【きょうぐう】
noun:
- one's circumstances; environment; situation (in life)
そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 Although he was in such circumstances, he made his way by himself.
- くっきり☆ Inflection
adverb / ~と adverb / ~する noun:
- distinctly (standing out); clearly; in sharp relief; boldly - onomatopoeia
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for in front of the station:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary