Results, That
Showing results 1401-1425:
- かな☆・かなあ☆・かなー☆・かなぁ
particle:
- I wonder - at sentence end
- should I?; is it? - at sentence end
- I wish that; I hope that - at sentence end; with a negative
- として☆
expression:
- as (i.e. in the role of); for (i.e. from the viewpoint of)
- apart from... (used to change the topic)
- even (e.g. "not even a single person") - before a negative form
- thinking that...; trying to... - after a volitional form ➜ とする
- 新造☆【しんぞう・しんぞ】 Inflection
noun / ~する noun:
- new; newly made
noun:
- unmarried woman of about 20
- newly-married woman
- new prostitute that has not started working; attendant of an older prostitute
- 旗頭☆【はたがしら】
noun:
- leader; boss
- upper part of a flag
- (Okinawa) bamboo poles with an attached vertical flag and an elaborate display at the top that are used during the annual fertility and thanks-giving festivals
- 法界【ほっかい・ほうかい】
noun:
- universe - Buddhism term
- realm of thought - Buddhism term
- underlying principle of reality; manifestation of true thusness - Buddhism term
- being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other [ほうかい] - abbreviation ➜ 法界悋気
- 水の泡【みずのあわ】
expression / noun:
- coming to nothing ➜ 水泡
- bubble on the surface of water
- something that is short-lived
- 然る者【さるもの】さる者
expression / noun:
- formidable person; shrewd person; someone not to be taken lightly; person of no common order
- certain person (e.g. whose name cannot be disclosed); someone
- that sort of person; that kind of person - archaism
- 開帳【かいちょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- unveiling a Buddhist image
- gambling
- revealing something that is supposed to remain hidden
- 前貼り・前張り・前張【まえばり】前バリ【まえバリ】 Inflection
noun / ~する noun:
- covering private parts (esp. actors during filming)
noun:
- minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape)
- lined hakama that bulge in the front [前張り・前張]
- 牛屋【うしや・ぎゅうや】
noun:
- cowshed
- cow farmer
- restaurant specializing in beef dishes
- store (butcher, etc.) that sells beef
- 手にかける【てにかける】手に掛ける Inflection
expression / ichidan verb:
- to take care of; to bring up under one's personal care
- to kill with one's own hands
- to do personally; to handle (e.g. a job)
- to request that someone deal with (something)
- 落ち魚【おちうお】落魚
noun:
- fish going downstream (to spawn)
- dead fish
- fish that moves into deeper waters (to avoid the cold)
- 小揚げ【こあげ】小揚
noun:
- unloading a barge
- small pieces of fried tofu
- palanquin that carried guests to and from the red light district
- 足固め【あしがため】
noun:
- groundwork; preparation
- walking practice; strengthening one's legs
- leg hold (wrestling, judo, etc.)
- wooden beam that joins underfloor pillars
- 焦げ【こげ】
noun:
- scorch; burn; scorching
- burnt rice ➜ お焦げ【おこげ】
- part of ceramic glaze that has become dark or darkish-brown during firing
- 一白【いっぱく】
noun:
- first of nine traditional astrological signs (corresponding to Mercury and north) ➜ 九星
- white patch on one foot of a horse; horse with such a patch
- surface (landscape) that is white all over; pure white
- ほどに《程に》
conjunction:
- because; the reason being - archaism
- while; during
adverb:
- to the extent that; more and more ➜ 程
- その人【そのひと】其の人
expression / noun:
- the person in question
- prominent figure; distinguished person - as その人あり
expression / pronoun:
- that person
- 普通★【ふつう】
~の noun:
- general; ordinary; usual
adverb:
- normally; generally; usually
noun:
- local train; train that stops at every station - abbreviation ➜ 普通列車
私は普通日曜は1日ぼんやりやり過ごします。 I usually spend the whole day idly on Sunday.
- 悪魔★【あくま】
noun:
- devil; demon; fiend
- Satan; the Devil - in Christianity and Judaism ➜ サタン
- Māra; evil spirits or forces that hinder one's path to enlightenment - Buddhism term
- 勝手☆【かって】 Inflection
noun / adjectival noun:
- one's own convenience; one's way; selfishness
noun:
- surroundings; environment; way of doing things
- convenience; ease of use
- financial circumstances; living; livelihood
- kitchen ➜ 台所
- right hand (in archery); hand that pulls the bowstring
prefix noun:
- unauthorised (e.g. phone app, WWW site); unofficial
いつまでもぶつくさ言っているのは君の勝手だけどね、それじゃあ事態は何一つ変わらないよ。 You can complain 'til the cows come home, but it's not going to make a bit of difference.
君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience.
いくら我が家がテレビで紹介されたからと言って、勝手にずかずかと庭に入り込んで写真を取るのはやめてほしい。 Even though our house was on TV, I'd prefer it if you wouldn't just barge in our garden and take pictures.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for That:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary