Results, #expr

Showing results 1426-1450:

ありうるariuruありえるarieruありうるariuruありえるarieru

noun or verb acting prenominally / expression:

  • possible; likely; probable

勤勉さkinbensaga経験不足keikenfusokuwo補うoginauことkotomoあり得るarieru Diligence may compensate for lack of experience.

よしあるyoshiaru

expression:

  • of rank; of noble birth
さそいをかけるsasoiwokakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to invite; to call out
ゆうずうがきくyuuzuugakiku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to be flexible; to be accommodating
ゆうだちにあうyuudachiniau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to be caught in an evening shower
よそうどおりyosoudoori

expression:

  • as expected; predictably; not surprisingly どおり
あますところなくamasutokoronaku

expression / adverb:

  • fully; thoroughly
よのぎyonogi

expression:

  • another method; another problem
よけいなおせわyokeinaosewa

expression:

  • it's none of your business; it's not your concern
よめいいくばくもないyomeiikubakumonai

expression:

  • your days are numbered
さまになるsamaninaruサマになるSAMAninaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to become good-looking; to start looking appropriate (for something)
ざまみろzamamiro

expression:

ようとうくにくyoutoukuniku

expression:

  • crying wine and selling vinegar; deceptive advertisement - four character idiom
はだかになるhadakaninaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to take off one's clothes; to undress
はだかのしつりょうhadakanoshitsuryou

expression / noun:

  • bare mass - Physics term
くるひkuruhi

expression / noun:

  • the coming days
くるひもくるひもkuruhimokuruhimo

expression:

  • day after day; day in and day out; every single day
くるとしkurutoshi

expression / noun:

  • the coming year
きたてkitate

expression:

  • new arrival
らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさずrakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu

expression:

  • fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk - proverb
らくらいにあうrakurainiau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to be struck by lightning
りかにかんむりをたださずrikanikanmuriwotadasazu

expression:

  • leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums) [literal] - proverb
なしのつぶてnashinotsubuteirr.irr.ナシのつぶてNASHInotsubute

expression / noun:

  • not getting a reply
りろんてきにはrirontekiniha

expression:

  • theoretically (speaking)
たつとりあとをにごさずtatsutoriatowonigosazu

expression:

  • it is simply common courtesy to clean up after yourself; a bird does not foul the nest it is about to leave; on leaving a place one should see that all is in good order - proverb 跡を濁す【あとをにごす】

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for #expr:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary