Results, A big difference between what one hears and what one sees
Partial results:
Showing results 14426-14450:
- 八百万の神【やおよろずのかみ】
expression / noun:
- all the gods and goddesses; all the deities - Shintō term ➜ 八百万【やおよろず】
- 袋★【ふくろ】嚢
noun:
- bag; sack; pouch
- skin of an orange (and other like fruits)
- dead end
- plot of land surrounded by water
- ランドセル☆
noun:
- firm-sided backpack made of leather, etc. (used by Japanese elementary schoolchildren, often red for girls and black for boys) - From Dutch "ransel"
- 収束☆【しゅうそく】 Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures.
- ショートタイム・ショート・タイム
noun:
- reduced-period procedure; curtailed operation - From English "short time"
- short homeroom (at the beginning and end of the school day) - From English "short time"
- 半夏生【はんげしょう】ハンゲショウ
noun:
- Chinese lizard's tail (Saururus chinensis)
- 11th day after the summer solstice; last seed-sowing and rice-planting day
- 水干【すいかん】
noun:
- everyday garment worn by nobles in ancient Japan
- silk dried after having been washed in plain water and stretched out
- あれら《彼等・彼ら》
noun / ~の noun:
- those (indicating something distant from both speaker and listener, or something understood without naming it directly) ➜ 彼【あれ】
- they (of people) - used to refer to one's equals or inferiors - archaism
- 品玉【しなだま】
noun:
- tossing several items into the air and attempting to catch them all (form of street performance)
- sleight of hand; magic
- テンジクザメ属【テンジクザメぞく】
noun:
- Chiloscyllium (genus of carpet sharks or bamboo sharks in the family Hemiscylliidae with long snouts and subterminal nostrils)
- スクープヘッド
noun:
- scoophead (Sphyrna media, species of little-known hammerhead shark found in tropical waters of the western Atlantic and eastern Pacific)
- ファインラインドサージャンフィッシュ・ファインラインドサージョンフィッシュ
noun:
- finelined surgeonfish (Acanthurus grammoptilus, species of Western Pacific tang found in the Philippines, Indonesia and north-western Australia)
- 硯洗い【すずりあらい】
noun:
- event where schoolchildren wash their inkstones, brushes and desks the night before Tanabata to pray for success in their studies - obscure term ➜ 七夕
- 軻遇突智【かぐつち】
noun:
- Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) ➜ 迦具土神
- 火之夜芸速男神【ひのやぎはやおのかみ】
noun:
- Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) ➜ 迦具土神
- ピー柿【ピーかき】
noun:
- mix of peanuts and spicy baked or fried mochi chips in the shape of kaki (Japanese persimmon) seeds - abbreviation ➜ 柿の種【かきのたね】・ピーナッツ・柿ピー【かきピー】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary