Results, Okinawan traditional three-stringed instrument; precursor to the shamisen
Partial results:
Showing results 14576-14600:
- 背筋を伸ばす【せすじをのばす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to straighten up one's back (e.g. stand up straight, sit up straight); to hold one's head high
- 惚れ直す【ほれなおす】 Inflection
godan ~す verb:
- to rekindle one's love; to fall in love again (with a person one has previously been in love with) ➜ 直す
- さよなら☆・サヨナラ Inflection
interjection:
- goodbye; so long; farewell ➜ さようなら
noun / ~する noun:
- saying goodbye to (e.g. life as a bachelor); putting an end to; parting with
noun or verb acting prenominally:
- farewell (performance, party, etc.); final; last; game-winning (e.g. hit)
- 横断★【おうだん】 Inflection
noun / ~する noun:
- crossing; traversing
- traversing horizontally; passing west to east (or east to west)
- cutting horizontally
私は彼女が道路を横断しているのを見た。 I saw her crossing the street.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。 Flight across the continent was still a daring venture.
- 化けの皮を現わす【ばけのかわをあらわす】化けの皮を現す Inflection
expression / godan ~す verb:
- to expose one's true colors (colours); to expose one's true character - idiom
- 判示【はんじ】 Inflection
noun:
- opinion (in legal context); indication
~する noun:
- to hold that (in legal context); to judge that
- 蠱る【まじこる】 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be drawn in by something wicked; to be won over by something wicked - archaism
- お手上げ☆【おてあげ】お手あげ・御手上げ
noun:
- being done for; giving up; being in a hopeless situation; not knowing what to do; being brought to one's knees; throwing up (one's) hands [literal]
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 The company faced a major interruption in business when a fire destroyed their archive of computer hard drives and optical discs.
- 言うまでもない☆【いうまでもない・ゆうまでもない】言うまでも無い・言う迄も無い・言う迄もない Inflection
expression / adjective:
- it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said
言うまでもないことだがローマは1日にしては成らず。 It goes without saying that Rome was not built in a day.
- 蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる【へびにかまれてくちなわにおじる】蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる・蛇に噛まれて朽縄に怖じる・蛇に噛まれて朽縄におじる・蛇にかまれて朽縄におじる
expression:
- once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake) [literal]
- 浮造【うづくり】
noun:
- tool for scrubbing wood to give it texture, traditionally made of dried grass bound together by hemp cord
- scrubbing wood to give it texture
- 寸善尺魔【すんぜんしゃくま】
expression:
- in evil, there is odds; there is more evil than good in this world; one good thing tends to cause many bad things to happen - four character idiom
- 非ゼロ復帰マーク記録【ひゼロふっきマークきろく】
noun:
- non-return-to-zero change-on-ones recording; NRZ-1; non-return-to-zero (mark) recording; NRZ(M) - IT term
- 対人感覚【たいじんかんかく】
noun:
- feelings toward other people; sensitivity to other people's feelings; feelings one gives to other people through interpersonal relationships - four character idiom
- 提出物【ていしゅつぶつ】
noun:
- documents to be presented; work to be submitted; submitted document; submitted work
- 年頃☆【としごろ】年ごろ
noun:
- approximate age; apparent age ➜ 年の頃
noun / ~の noun:
- marriageable age (esp. of a woman); age of maturity; age of adulthood
noun:
- appropriate age (to ...); old enough (to ...) - after modifying phrase
noun / adverbial noun:
- past few years; for some years - archaism ➜ 年来
あなたの年ごろではもっと分別があって当然だ。 At your age, you ought to know better.
- 若作り【わかづくり】 Inflection
noun / ~の noun / adjectival noun:
- dressing oneself up to look young; altering one's appearance to look young; dressing younger than one's age
- 非0復帰1記録【ひゼロふっきいちきろく】
noun:
- non-return-to-zero change-on-ones recording; NRZ-1 - IT term
- non-return-to-zero (mark) recording; NRZ(M)
- どうも☆
interjection:
- thank you; thanks - abbreviation ➜ どうも有難う
adverb:
- much (thanks); very (sorry); quite (regret)
- quite; really; mostly
- somehow
- in spite of oneself; try as one might; no matter how hard one may try (to, not to) ➜ どうしても
interjection:
- greetings; hello; goodbye
- 鼻を削がれる【はなをそがれる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to have one's nose mutilated; to have one's nose cut off
- こととなる《事となる・事と成る》 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to have been decided (so) that; to have been arranged (so) that
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for Okinawan traditional three-stringed instrument; precursor to the shamisen:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary