Results, how to learn

Partial results:

Showing results 14576-14600:

むずかしやmuzukashiya

noun:

  • person who is hard to please; grouch; complainer; whiner 気難し屋
ハガキしょくにんHAGAKIshokunin

noun:

  • regular respondent to a periodical or radio program - slang
ほとけほっとけかみかまうなhotokehottokekamikamauna

expression:

  • don't bother the Buddha, give no heed to God - humorous term
てんいちten'ichi

noun:

  • Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky - abbreviation 天一神陰陽道己酉癸巳
てんいちじんten'ichijinなかがみnakagamiなかがみnakagami

noun:

  • Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky 陰陽道己酉癸巳
ほしいhoshii Inflection

adjective:

auxiliary adjective:

  • I want (you) to - after the -te form of a verb - usually written using kana alone

watashiha鉛筆enpitsuwoけずるkezuruナイフNAIFUgaほしいhoshii I want a knife to sharpen my pencil with.

このkono書類shoruiwoそれぞれsorezore2部ずつzutsuコピーKOPIIしてshiteほしいhoshiindaga I'd like two copies of each of these documents.

まくらmakura

noun / suffix noun:

  • pillow; bolster
  • introduction (e.g. to a rakugo story); lead-in

karehamakuraniatamawo横たえたyokotaeta He laid his head on the pillow.

ふりがなfurigana

noun:

  • furigana; kana over or beside kanji to indicate pronunciation ルビー
おまちどおさまomachidoosamaおまちどうさまomachidousamairr.

expression:

  • I'm sorry to have kept you waiting
かんさんkansanかんざんkanzan Inflection

noun / ~する noun:

  • conversion (e.g. yen to dollars); change; exchange; translation (numerical)

あなたanataha何でもnanidemokinni換算kansanしてshite考えないkangaenai方がよいhougayoi You had better not think of everything in terms of money.

きりかえkirikaeirr.irr.

noun:

  • exchange; conversion; replacement; switching (to); switchover
くちどめkuchidome Inflection

noun / ~する noun:

  • forbidding to speak; muzzling (a person); bribing into secrecy

noun:

すけっとsuketto

noun:

  • helper; supporter; second; backer
  • foreign player (hired to strengthen a team)

妖精youseiたちtachihaサンタSANTAno小さなchiisana助っ人sukettoですdesu Elves are Santa's little helpers.

もしもしmoshimoshi

interjection:

  • hello (e.g. on phone)
  • excuse me! (when calling out to someone)
わかりにくいwakarinikui Inflection

adjective:

  • hard to understand; incomprehensible; unintelligible
ハンディHANDEIハンデHANDEハンディーHANDEII Inflection

noun:

adjectival noun:

けんまkenma Inflection

noun / ~する noun:

  • grinding; polishing
  • refining (skill, knowledge, etc.); striving to master something

このkono指輪yubiwanoダイヤDAIYAha研磨kenmashiteあるaru The diamond in this ring is polished.

けんさんkensanirr. Inflection

noun / ~する noun:

  • diligent study; devoting oneself to one's studies
もうしごmoushigo

noun:

  • heaven-sent child (in answer to a Shinto or Buddhist prayer)
ふえいせいfueisei Inflection

adjectival noun / noun:

  • unsanitary condition; lack of hygienic care; inattention to hygiene; unhygienic conditions
うらじuraji

noun:

  • lining 表地
  • land that does not adjoin to public or private roads - obscure term 袋地

どのdonokumoにもnimoginno裏地urajigaついているtsuiteiru Every cloud has a silver lining.

ねがいさげnegaisage

noun:

  • cancellation; withdrawal
  • asking to be excused; begging off; not taking; refusing

お前omaerano憐れみawaremiなんぞnanzo願い下げnegaisageda I don't want your pity.

みんぐmingu

noun:

  • everyday articles which have come to be regarded as folk art
あわだつawadatsuirr. Inflection

godan ~つ verb / intransitive verb:

  • to have gooseflesh (e.g. from cold or horror)

どうしてdoushitenanokakokoroga粟立つawadatsunowo感じていたkanjiteita I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills.

なにさまnanisama

noun:

  • person of importance; a somebody - often used sarcastically

adverb:

  • absolutely; certainly; to be sure

自分jibunwo何様nanisamadato思っているomotteiruのだnodahitowoそんなsonna風にkazeni見てmite Who do you think you are, to look at me like this?

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for how to learn:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary