Results, how is the weather
Partial results:
Showing results 14676-14700:
- 座★【ざ】
noun / suffix noun:
- seat; place; position
- status
- gathering; group
- stand; pedestal; platform
- (historical) trade guild
suffix:
- attaches to the names of theatres, theatrical troupes, and constellations
suffix / counter:
- counter for theatres, deities, Buddhist images, tall mountains, and satokagura songs ➜ 里神楽
ついに彼女は権力の座を手に入れた。 Finally she attained a position of power.
これは昭和座から舞台中継です。 This is a direct broadcast from the Showa theater.
民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.
- すっぽん《鼈》スッポン
noun:
- Chinese soft-shelled turtle (Pelodiscus sinensis); soft-shelled turtle (Trionychidae)
- trap door located on the walkway in a kabuki theatre [すっぽん]
- bilge pump (used on traditional Japanese ships) [すっぽん]
- 軟派☆【なんぱ】ナンパ Inflection
noun:
- seducer; smooth talker; ladies' man; playboy; playgirl
noun / ~する noun:
- picking up women (on the street) - usu. written as ナンパ - usually written using kana alone - colloquialism ➜ 逆ナン
noun:
- moderate party; moderate ➜ 硬派
- social story (in a newspaper, etc.); society columnist (of a newspaper)
- bearish trader; bear
誰かをナンパしよう。 Let's pick up a chick.
お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!? Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?
- 相引き【あいびき】相引・合い引き・合引き
noun:
- bench used by kabuki actors during performance [合い引き・合引き]
- for enemies and allies to pull back their troops at the same time
- responding to enemy arrow fire with arrow fire
- もたれる☆《凭れる・靠れる》 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to lean against; to lean on; to recline on
- to lie heavy (on the stomach); to be uneasily digested
- 読み取る☆【よみとる】読みとる・読取る Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to read (someone's) mind; to read between the lines
- to read (a calibration, a tape, etc.); to read (out)
言外の意味を読み取るならば、この手紙はお金の無心です。 If you read between the lines, this letter is a request for money.
- 体を粉にする【からだをこにする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust [literal] - idiom ➜ 身を粉にする【みをこにする】
- 身を粉にする【みをこにする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust [literal]
- 二十一代集【にじゅういちだいしゅう】
noun:
- Collections of the Twenty-One Eras; twenty-one collections of waka compiled by imperial command (early Heian to early Muromachi) ➜ 勅撰和歌集
- もむ☆《揉む》 Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to rub; to crumple
- to massage
- to argue; to have a heated discussion
- to train; to coach
- to jostle; to crowd; to shake; to rock
- to have various experiences (out in the world) - as もまれる
- 別家【べっけ・べっか】 Inflection
noun / ~する noun:
- branch family; cadet family; setting up a branch family
- leaving one's employer to set up a new shop with the same name ➜ 暖簾分け
noun:
- separate house - archaism
- イデアル・イデ・アル
noun / ~の noun:
- ideal
- ideal in a ring (i.e. subset of a ring closed under addition and multiplication by elements of the ambient ring) - Mathematics term
- 緑一色【リューイーソー】
noun:
- all green; winning hand consisting only of exclusively green tiles (green dragons and suited bamboo tiles of the numbers 2, 3, 4, 6 and 8) - Mahjong term - From Chinese
- 梅は食うとも核食うな、中に天神寝てござる【うめはくうともさねくうななかにてんじんねてござる】梅は食うとも核食うな中に天神寝てござる
expression:
- don't eat plum pits (because they are poisonous); if you eat a plum, don't eat the kernel; inside it heavenly gods sleep [literal] - proverb
- 掛け☆【かけ】懸け・掛・懸
noun:
- credit - abbreviation ➜ 掛け売り・掛け買い
- money owed on an account; bill
- hot noodles in broth - abbreviation - usually written using kana alone ➜ 掛け蕎麦【かけそば】・掛けうどん【かけうどん】
noun / suffix noun:
- proportion (of wholesale price, as tenths of list price)
suffix:
- in the midst of - after a -masu stem
- rest; rack; hanger - after a noun
- 秋茄子は嫁に食わすな【あきなすはよめにくわすな】
expression:
- don't feed autumn eggplant to your wife (because they're too delicious, because they'll give her the chills, or because their lack of seeds will reduce her fertility) - proverb
- なおさら☆《尚更・なお更・尚さら・猶更old・猶さらold》
adverb:
- still more; even more; all the more
- still less; even less - with neg. verb
それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
- 木陰で憩う【こかげでいこう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to take a rest under a tree; to rest in the shade of a tree
- 赤短・赤丹【あかたん】赤タン【あかタン】
noun:
- red poetry ribbon card (in hanafuda) ➜ 花札
- the three red poetry ribbon cards (high-scoring combination in hanafuda)
- 秋波を送る【しゅうはをおくる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to cast amorous glances at a man (of a woman); to make eyes at; to give (someone) the eye; to make advances
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for how is the weather:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary