Results, ink that runs easily

Partial results:

Showing results 1476-1500:

ひきめhikime

noun:

  • large, perforated, turnip-shaped arrowhead cover made of Japanese bigleaf magnolia or paulownia; harmless arrow affixed with such a cover (that whistles when shot and is used to drive off evil spirits) - abbr. of 響目
なになにnaninani

pronoun:

  • such and such (when being vague, placeholder, etc.); this and that

interjection:

  • What?; What is the matter?; What are the items?
だいのうじゅうれつdainoujuuretsu

noun:

  • great longitudinal fissure; longitudinal cerebral fissure; longitudinal fissure; interhemispheric fissure; fissura longitudinalis cerebri; groove that separates the two hemispheres of the brain
きこえkikoe

noun:

  • being able to hear something (clearly); clearness of a sound; reception (e.g. of a radio station)
  • reputation; renown; fame; hearsay
  • impression (that something gives off); respectability
  • sonority - Linguistics term
スイカSUIKA

noun:

  • Suica (rechargeable prepaid IC card that can be used as a train pass in the greater Tokyo, Osaka and Sendai regions and also as electric money in some stores) パスモ
かまちkamachi

noun:

  • door frame; window frame; frame sections of the door or window that provide most of its structural integrity
みるにたえないmirunitaenai

expression:

  • so miserable that it is painful to look at; can't bear to look at; painful to watch - idiom
むこうmukou

noun:

  • opposite side; other side; opposite direction
  • over there; that way; far away; beyond
  • the other party; the other person
  • future (starting now)

karehaはるばるharubaruumino向こうmukouからkaraやって来たyattekita He came all the way from abroad.

そのsono男の子otokonokoha向こうmukouniいますimasu The boy is over there.

向こうmukouno思う壷omoutsubodazo You will play into their hands.

てつをふむtetsuwofumu Inflection

expression / godan ~む verb:

まるまるmarumaru

noun:

  • symbol used as a placeholder (either because a number of other words could be used in that position, or because of censorship)

prefix noun:

  • certain; unnamed; undisclosed; unidentified
よいづきyoizuki

noun:

  • evening moon; moon that can only be seen in the early hours of the night (esp. from the 2nd to the 7th of the eight month) 夕月
そうなるとsounaruto

expression:

  • if that is the case; if it becomes so; when it becomes so
ときあたかもtokiatakamo

expression / adverb:

  • at precisely this moment; at precisely that moment; just then; just when
せんざいいちぐうsenzaiichiguu

noun:

  • once in a lifetime (opportunity); (a golden opportunity that may) happen only once in a thousand years - four character idiom

いよいよiyoiyo千載一遇senzaiichiguunoチャンスCHANSUgaめぐってmegutteきたkita At last, a chance in a million arrived.

ひとじらみhitojiramiヒトジラミHITOJIRAMI

noun:

  • Pediculus humanus (species of louse that infests humans); body louse; body lice; head louse; head lice
ものかmonokaもんかmonka

particle:

  • used to create a form of question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something, e.g. "Like hell I will!" - male language
てんもくtenmoku

noun:

  • tenmoku; ceramics (esp. tea bowls) with a dark glaze that resembles oil spotting
  • tenmoku tea-bowl; dark-glazed conical tea-bowl of Chinese origin - abbreviation 天目茶碗
ことにするkotonisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to decide to
  • to pretend that - after the past tense form of a verb
  • to make a practice of doing; to make it a rule to - as 〜ことにしている
フリーダイヤルFURIIDAIYARUフリーダイアルFURIIDAIARUフリー・ダイヤルFURII/DAIYARUフリー・ダイアルFURII/DAIARU

noun:

  • toll-free number - From English "free dial"
  • free dial (e.g. device or combination lock that can be set to any number)
くるるkururuくろろkuroroくるkuruくるりkururi

noun:

  • pivot hinge (using extensions on the top & bottom of a door that fit into cavities in the frame)
  • sliding wooden bolt (for holding a door or window shut)
ないものはないnaimonohanai Inflection

expression:

  • there's nothing that doesn't exist; there's nothing we (I, he, she, etc.) don't have

expression / adjective:

  • nonexistent; not in one's possession - emphatic form of 無い 無い
おあとがよろしいようでoatogayoroshiiyoude

expression:

  • (from rakugo) that's all from me, and now the next speaker ...; expression used to hand over to the next speaker
あのanoかのkano Inflection

pre-noun adjectival:

でもあるdemoaru Inflection

godan ~る verb (irregular):

  • to also be (implies that as well as the earlier stated this is also the case) - である with も; formal, literary である
  • to be ... or something
ぶっしゅbusshu

noun:

  • seed of Buddhahood - Buddhism term
  • something that makes it possible to attain Buddhahood
  • teaching of Buddha which make it possible to be enlightened

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for ink that runs easily:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary