Results, ink that runs easily
Partial results:
Showing results 1526-1550:
- 新聞辞令【しんぶんじれい】
noun:
- appointment or dismissal conjecturally reported in the media (esp. when the conjecture turned out to be wrong); announcement of an appointment that turns out to be mere press speculation - four character idiom
- 曲者【くせもの】くせ者・癖者・曲物
noun:
- ruffian; villain; knave; thief; suspicious fellow
- peculiar person; idiosyncratic person; stubborn fellow
- tricky thing; something that is more than it seems
- expert; master; highly skilled person
- goblin; apparition; monster; ghost; phantom; spectre; specter
- おしるし《お印》
noun:
- 嫡出推定【ちゃくしゅつすいてい】
noun:
- presumption of legitimacy; presumption of child in wedlock; presumption that the ex-husband is the father of a woman's child born within 300 days of their divorce - Law term
- 模様★【もよう】
noun:
- pattern; figure; design
- state; condition
- conjecture of the current situation; the way it seems
- model; pattern; example
- indicates that something seems likely (e.g. rain or storm) - after a noun
- framework (in go); territorial framework; moyo
彼女はその皿の模様が気に入っている。 She likes the design on the plate.
そこに赤井選手も加わり、ゴール前は混戦模様となった。 There Akai joins them and it becomes a free-for-all in front of the finish line.
混戦模様となったレースだが、四宮は集団をラップしたこともあり、終盤、確実にタイミングよくポイントを重ね優勝した。 The race developed into a free-for-all but Shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory.
- 旗頭☆【はたがしら】
noun:
- leader; boss
- upper part of a flag
- (Okinawa) bamboo poles with an attached vertical flag and an elaborate display at the top that are used during the annual fertility and thanks-giving festivals
- 塗り固める【ぬりかためる】塗固める Inflection
ichidan verb:
- to coat a surface with something that adheres strongly when hardened (i.e. grout, plaster, lacquer)
- to cover up (e.g. truth); to varnish (e.g. with lies, rumors)
- 諸子百家【しょしひゃっか】
noun:
- Hundred Schools of Thought; general term for the large number of scholars and controversialists, and their respective schools, that flourished during China's Spring and Autumn period and Warring States period - four character idiom
- 天気輪【てんきりん】
noun:
- weather wheel; pillar found near graveyards and temples with a wheel attached to it that can be used to communicate with the dead, as well as for divination
- sun pillar ➜ 太陽柱
- キープボットル・キープ・ボットル
noun:
- bottle of whiskey (whisky) that a bar customer buys, writes his name on, keeps on a shelf at the bar, and drinks little by little on successive visits - From English "keep bottle"
- 三度の食事より好き【さんどのしょくじよりすき】
expression:
- very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day ➜ 三度の飯より好き【さんどのめしよりすき】
- 呪う【まじなう】 Inflection
godan ~う verb:
- to pray that one avoids disaster or illness; to pray - archaism
- to pray for the death or misfortune of another; to curse
- to treat illness with prayer
- ひがむ☆《僻む》 Inflection
godan ~む verb:
- to have a warped view; to be jaundiced; to be prejudiced
- to feel that one has been unfairly treated
- to be jealous; to be envious; to have an inferiority complex
- あんな☆ Inflection
pre-noun adjectival:
- あがぁな Inflection
pre-noun adjectival:
- such (about something or someone distant from both speaker and listener, or about a situation unfamiliar to both speaker and listener); so; that; sort of - Hiroshima dialect ➜ あんな
- 尊大語【そんだいご】
noun:
- speech used by the speaker to convey the social stature between the speaker and listener; language conveying that the speaker is of greater social status than the listener - honorific language
- ものですか・もんですか
expression:
- used to create a rhetorical question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something by means of a rhetorical question - female language ➜ ものか
- 三度の飯より好き【さんどのめしよりすき】三度のめしより好き・三度のめしよりすき
expression:
- very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day [literal]
- 提げ重【さげじゅう】
noun:
- multi-tiered food boxes that can be carried by hand - abbreviation ➜ 提げ重箱
- female prostitute who carried multi-tiered food boxes about and peddled foodstuffs (Meiwa and Anei eras) - archaism
- 紅葉衣【もみじごろも】
noun:
- comparing autumn leaves to a garment
- layered garments that mimic the colours of autumn leaves (worn from the 9th to the 11th month of the lunar calendar)
- 隔靴掻痒【かっかそうよう】
noun:
- being frustrated because something is not quite as hoped (just as one cannot scratch an itch from outside a shoe); having an itch that one cannot scratch - four character idiom
もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。 You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
- 縁の下の舞【えんのしたのまい】
expression / noun:
- hard work gone unnoticed; thankless task; a dance under a veranda [literal] - idiom
- off-stage dance that used to be performed on the 22th of the 2nd month in the lunar calendar in Osaka's Tennouji - orig. meaning
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for ink that runs easily:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary