Results, to read a person's thoughts

Partial results:

Showing results 1526-1550:

ていtei

noun:

  • firm adherence to one's principles
  • chastity (of a woman)
すずぐちsuzuguchi

noun:

  • entrance to a daimyo's mansion
  • glans (of the penis)
ばんにあたるbanniataru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to have one's turn; to be on duty; to have one's inning
いんするinsuru Inflection

~する verb (spec.) / transitive:

  • to stamp (one's mark, etc.); to seal
  • to leave (one's footprints, etc.)
あごをしゃくるagowoshakuru Inflection

expression / godan ~る verb:

ほっかむりhokkamuriほっかぶりhokkaburi Inflection

noun / ~する noun:

  • covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head ほおかぶり
げんぽうgenpou

noun:

  • forced reduction of a daimyo's land by the Edo Shogunate; curtailment of a daimyo's domain - archaism
おれるoreru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to break; to be broken; to snap; to fracture
  • to be folded
  • to give in; to back down; to yield; to submit
  • to turn (a corner) 曲がる

本当にhontounihoneno折れるoreru仕事shigotoだったdatta It was real hard work.

折れるoreruよりyori曲がれmagare Better bend than break.

こころのままkokoronomama

expression:

  • to one's heart's content; following one's heart's desires 思うまま
かっぱのかんげいこkappanokangeiko

expression / noun:

  • something that looks difficult but actually isn't; swimming in a cold lake during mid-winter seems difficult, but it's nothing to a kappa - idiom
ひどいめにあうhidoimeniauirr.irr. Inflection

expression / godan ~う verb:

でなおすdenaosu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to make a fresh start; to turn over a new leaf
  • to call again; to visit again; to come again

心機一転shinkiittenしてshite出直すdenaosunoga一番ichibandane You'll have to turn over a new leaf.

かもるkamoruカモるKAMOru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to easily defeat; to eat (one's opponent) alive - colloquialism
  • to bilk; to swindle; to dupe - colloquialism
うねるuneruirr. Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to wind (of a road, etc.); to meander; to twist
  • to undulate; to surge; to swell; to roll; to billow

kawahaうねるuneruようにyouni平野heiyawo流れているnagareteiru The river meanders across the plain.

ドクターストップDOKUTAASUTOPPUドクター・ストップDOKUTAA/SUTOPPU

noun:

  • breaking up a match on doctor's orders (in boxing, etc.) - From English "doctor stop"
  • being ordered by one's doctor to give up such habits as drinking, smoking, overeating, etc.
はたらくhataraku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to work; to labor; to labour
  • to function; to operate; to be effective; to work (i.e. ... works); to come into play
  • to commit (e.g. a crime); to perpetrate; to do; to act; to practise; to practice
  • to be conjugated - Linguistics term

彼女kanojoたちtachiha健一ken'ichinoはからいhakaraidemachino様々なsamazamana場所bashode働くhatarakuことになったkotoninatta Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.

おもちゃomochaコンサルタントKONSARUTANTOno方々katagataga甲斐甲斐しくkaigaishiku働くhataraku姿sugatagaとてもtotemo印象的inshoutekiでしたdeshita Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.

たまtama

noun:

  • ball; sphere; globe; orb
  • bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet
  • ball (in sports) - esp. 球
  • pile (of noodles, etc.)
  • bullet - esp. 弾; also written as 弾丸
  • bulb (i.e. a light bulb) - esp. 球
  • lens (of glasses, etc.)
  • bead (of an abacus) - esp. 玉,珠
  • ball (i.e. a testicle) - esp. 玉 - slang - abbreviation 金玉【きんたま】
  • gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl - esp. 玉,珠; also written as 璧
  • female entertainer (e.g. a geisha)
  • person (when commenting on their nature); character - derogatory term
  • item, funds or person used as part of a plot

noun / suffix noun:

suffix noun:

  • coin - usu. だま
  • precious; beautiful; excellent

彼のkarenogakuにはnihatamanoようなyounaasega浮かんでいたukandeita There were beads of sweat on his forehead.

ニッケルNIKKERUhaセントSENTOdamaですdesu A nickel is a five-cent coin.

王手outewoかけられたkakeraretaほうhouhatamawo逃げるnigeruなどnadono方法houhoude王手outewo防がfusegaねばなりませんnebanarimasen The checked player must find a way for the king to escape and block the check.

tamaga彼のkarenohoowoかすめたkasumeta The bullet just shaved his cheek.

こいつkoitsugaそんなsonnatamaじゃないjanaiことkotoなんてnanteとうの昔tounomukashini解っていたwakatteitaからkarasa That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.

かんをはたらかせるkanwohatarakaseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to use one's intuition; to use one's instinct; to use one's head
しゅっしんshusshin

noun / ~の noun:

  • person's origin (e.g. city, country, parentage, school)

watashiha東京toukyou出身shusshinですdesu I'm from Tokyo.

かおむけkaomuke Inflection

noun / ~する noun:

  • showing one's face in public; facing another person - often 顔向け(が)できない
ふきのきゃくfukinokyaku

noun:

  • deceased person; traveler on one's last journey (traveller)
めぐらすmegurasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to enclose (with); to surround (with); to encircle
  • to turn (one's head, heel, etc.)
  • to think over; to work out
  • to notify (orally or in writing) - archaism
つぶすtsubusu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to smash; to crush; to flatten
  • to shut down; to put out of business; to force (a company) to close up shop
  • to wreck; to break; to block; to thwart
  • to butcher; to slaughter; to kill (livestock, for food)
  • to kill (time); to while away (the time)
  • to waste (e.g. talents)
わきまえるwakimaeruold Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to discern (e.g. right from wrong); to discriminate; to distinguish
  • to know (manners, one's place, etc.); to understand; to bear in mind

私たちwatashitachiga意識ishikiしてshiteほかのhokano礼儀正しreigitadashisanokatachiwoわきまえるwakimaeruことkotoga大切taisetsuであるdearu Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.

とらえるtoraeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to catch; to capture; to seize; to arrest; to grab; to catch hold of
  • to grasp (e.g. meaning); to perceive; to capture (e.g. features)
  • to captivate; to move (one's heart)

ienoこちらkochiragawaha朝日asahiwoとらえるtoraeru This side of the house catches the morning sun.

なんであれnandeare物事monogotono本体hontaiwo捕らえるtoraerukotoga肝心kanjinda No matter what the problem is, it's essential to get at the heart of the matter.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for to read a person's thoughts:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary