Results, in-browser
Showing results 1526-1550:
- 桟留縞【さんとめじま】サントメ縞【サントメじま】
noun:
- striped cotton fabric imported from Sao Tome, also copied in Japan
- 手持ち品【てもちひん】
noun:
- goods in stock or on hand or in one's possession
- 手を携えて【てをたずさえて】
expression:
- バーコード頭【バーコードあたま】
noun:
- someone with hair combed in stripes across their bald spot - from "barcode head"
- 初紅葉【はつもみじ・はつもみじばobs.・はつもみちばobs.】
noun:
- first maple leaves to turn red in the season
- 釜炒り茶【かまいりちゃ】釜炒茶
noun:
- green tea fired in hot pans after a short withering (common Chinese technique)
- 立ち役【たちやく】立役
noun:
- leading male role in kabuki
- 風呂敷包み【ふろしきづつみ】
noun:
- something wrapped in a furoshiki ➜ 風呂敷
- 盗品故買【とうひんこばい】
noun:
- くんずほぐれつ《組んず解れつ》
expression / ~の noun:
- ジャストインタイム・ジャスト・イン・タイム
noun:
- just-in-time (inventory strategy); JIT
- 使用中【しようちゅう】
expression / ~の noun:
- in use; occupied (e.g. toilet); engaged
- 専門章【せんもんしょう】
noun:
- book in specialized field; book in specialised field
- 染め分ける【そめわける】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to dye in different colors (colours)
- 関心を払う【かんしんをはらう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- どうにもこうにも
expression / adverb:
- 強飯【ごうはん】
noun:
- event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2nd Shugendō ceremony at Nikko's Rinnōji temple)
- 義理が悪い【ぎりがわるい】 Inflection
expression / adjective:
- failing in one's duty (e.g. to someone)
- 大局的【たいきょくてき】 Inflection
adjectival noun:
- in perspective; big-picture ➜ 大局
- 根っ木【ねっき】
noun:
- children's game in which a wooden stick driven into the ground is dislodged by sticks thrown at it
- 張り扇【はりせん・はりおうぎ】張扇
noun:
- paper-covered folded fan used in noh and storytelling
- paper fan used in slapstick comedy [はりせん] ➜ ハリセン
- 博多祇園山笠【はかたぎおんやまかさ】
noun:
- festival held in July in Fukuoka City; Hakata Gion Yamakasa Festival (often just called Yamakasa Festival)
- 召し入れる【めしいれる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- 暗香【あんこう】
noun:
- scent of a flower floating about in the air; lingering scent of a flower in the darkness