Results, raphe of the palate
Partial results:
Showing results 15251-15275:
- 集合財【しゅうごうざい】
noun:
- collective goods (i.e. goods or services such as parks, highways, etc. which could be supplied privately, but are usually provided by the government) ➜ 公共財
- 桜桃忌【おうとうき】
noun:
- anniversary that celebrates author Dazai Osamu's birthday, and incidentally, the day his body was found after he was involved in a double suicide - 太宰治
- 式年【しきねん】
noun:
- year in which an imperial memorial ceremony is held (the 3rd, 5th, 10th 20th, 50th & 100th years after death and every 100 years thereafter) ➜ 式年祭
- ポジショントーク・ポジション・トーク
noun:
- spreading baseless information to benefit one's own position in the stock market (etc.) - From English "position talk"
- statement that is beneficial to oneself
- トモダチ作戦【トモダチさくせん】友達作戦【ともだちさくせん】
noun:
- Operation Tomodachi; United States Armed Forces assistance operation to support Japan in disaster relief following the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami
- 墨付け正月【すみつけしょうがつ】
noun:
- event where young men and women paint each others' cheeks with black ink or soot during Little New Year in the San'in region ➜ 小正月
- 暑い☆【あつい】 Inflection
adjective:
- hot; warm; sultry; heated Antonym: 寒い
- passionate; impassioned; burning (desire, etc.)
- on everybody's mind; on the radar; du jour; interested (gaze, etc.)
- やはり☆《矢張りateji・矢張atejiirr.》
adverb:
- too; also; likewise; either ➜ 矢っ張り【やっぱり】
- still; as before ➜ 矢っ張り【やっぱり】
- even so; either way; nonetheless; in any event; all the same ➜ 矢っ張り【やっぱり】
- as expected ➜ 矢っ張り【やっぱり】
欠点があるけどやはり彼が好きです。 I love him despite his faults.
全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 All things considered, it's set up so it isn't possible to win.
- 手当たり次第☆【てあたりしだい】手当たりしだい・手当り次第・手あたりしだい・手あたり次第・手当りしだい
adverb / expression:
- using anything one can lay one's hands on; haphazardly; on the rebound; at random; indiscriminately
- 反芻【はんすう】反すう Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
- rumination; regurgitation; chewing the cud
noun / ~する noun:
- turning over in one's mind; thinking over something; pondering; musing; rumination (about a subject)
改めて反芻してると、何だか恥ずかしいぞ。 Now that I think over it, it's somewhat embarrassing.
- 箱入り娘【はこいりむすめ】箱入娘
noun:
- girl who has led a sheltered life; pet daughter; naive girl; ingénue
- wooden block puzzle; Daughter in the Box; Klotski
- イタイイタイ病【イタイイタイびょう】痛い痛い病【いたいいたいびょう】
noun:
- itai-itai disease; mass cadmium poisoning in Toyama Prefecture starting in the 1910's caused by industrial waste ➜ 痛い
- されば・しかれば《然れば》
conjunction:
- that being the case; therefore; so
- well then, moving on to another topic...
- (expressing surprise) ...on earth? [されば]
interjection:
- that's right [されば]
- ぶっ飛ぶ【ぶっとぶ】打っ飛ぶ Inflection
godan ~ぶ verb / intransitive verb:
- to fly (with great force); to blast (e.g. into the sky)
- to lack common sense
- to be extremely surprised (by) - colloquialism
- しゃぎり
noun:
- short flute piece (in kyogen; usu. a lively solo)
- flute and drum music played after each act but the last (in kabuki) - also written as 砂切
- 虚舟【うつろぶね】
noun:
- unidentified craft said to have washed ashore in Ibaraki Prefecture during the Edo period (sometimes alleged to have been a UFO)
- 草木もなびく【くさきもなびく】草木も靡く Inflection
expression / godan ~く verb:
- to bow (in great numbers) to a greater authority; to be drawn (en masse) to something attractive; even the plants yield [literal] - idiom
- 誘致合戦【ゆうちかっせん】
noun:
- rivalry over winning the right to host an event; competition to lure (attract, invite) (institutions, manufacturing facilities, foreign tourists, etc.) to a locality - four character idiom
- 緩む☆【ゆるむ】弛む Inflection
godan ~む verb / intransitive verb:
- to become loose; to slacken (e.g. rope)
- to become less tense; to relax; to let one's guard down
- to slacken (e.g. coldness, supervision); to become lax
- to become softer (e.g. ground, facial expression); (of ice) to partially melt
- to decrease (e.g. speed)
- (of a market price) to go down slightly
- 一色☆【いっしょく・いっしき・ひといろ】 Inflection
adjectival noun / noun:
- one color; one colour; one article; monochrome
- same tendency; everyone being caught up in the same thing
夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。 The mountains are a lush green in summer.
街はクリスマスムード一色・・・もうじきイブだ。 The streets are in full Christmas mode - it's almost Christmas Eve.
- 番記者【ばんきしゃ】
noun:
- reporter assigned to cover a particular person in order to get the most up-to-date information; beat reporter
- 身を起こす【みをおこす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to get up (e.g. from bed)
- to make one's way in the world; to achieve in life
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for raphe of the palate:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary