Results, ink that runs easily
Partial results:
Showing results 1601-1604:
- 鳶飛魚躍【えんぴぎょやく】
noun:
- all of creation following their original natures, living and enjoying themselves freely; the kites fly and the fish leap [literal] - four character idiom - obscure term
- Heaven's will that all of creation shall follow their original natures and live freely - four character idiom - obscure term
- as a ruler's benevolence spreads, the people will find their places in the land based on their abilities - four character idiom - obscure term
- 出☆【で】
noun / suffix noun:
- coming out; going out; outflow; efflux; rising (of the sun or moon)
- attending (work); appearing (on stage); one's turn to go on
- start; beginning
- origins; background; person (or item) originating from ...; graduate of ...; native of ...; member of ... (lineage)
- architectural member that projects outward
- highest point of the stern of a ship
- amount (comprising something); amount of time or effort required to do something - usu. after the -masu stem of a verb as 〜出がある or 〜出がない, etc. - usually written using kana alone
彼は貴族の出である。 He springs from a noble family.
- 物☆【もの・もん】
noun:
- thing; object; article; stuff; substance
- one's things; possessions; property; belongings - as 〜のもの, 〜のもん
- things; something; anything; everything; nothing
- quality
- reason; the way of things
- used to emphasize emotion, judgment, etc.; used to indicate a common occurrence in the past (after a verb in past tense); used to indicate a general tendency; used to indicate something that should happen - formal noun often used as 〜ものだ - usually written using kana alone
suffix noun:
- item classified as ...; item related to ...; work of ...
- cause of ...; cause for ...
prefix:
- somehow; somewhat; for some reason [もの] ➜ 物寂しい【ものさびしい】
- really; truly [もの] ➜ 物珍しい【ものめずらしい】
遠まわしに物を言うな。 Don't beat around the bush.
ロバートは週末は店でよく父を手伝ったものだった。 Robert used to help his father in the store on weekends.
あなたの妹さんに会いたいものです。 I'd like to see your sister.
ウィルソンの解法は、同じ定数を使用したという点でハドソンのものと類似している。 Wilson's solution is similar to Hudson's in that they used the same constants.
僕は子どものころ、よくこの浜辺に来たものです。 I used to come to this beach when I was a boy.
- 置く☆【おく】 Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to put; to place
- to leave (behind)
- to establish (an organization, a facility, a position, etc.); to set up
- to appoint (someone to a certain position); to hire; to employ
- to place (one's trust, one's faith, etc); to bear (in mind etc)
- to put down a tool (e.g. a pen) hence stopping what one is doing with that tool
- to take in (boarders, etc.); to provide lodging in one's house
- to separate spatially or temporally
godan ~く verb / auxiliary verb:
- to do something in advance - after the -te form of a verb - usually written using kana alone
- to leave something in a certain state; to keep something in a certain state - after the -te form of a verb - usually written using kana alone
薬は子供の手の届かないところに置くべきだ。 Medicine should be out of the way of children.
机の上に寝かせて置くと転がって落ちることがあるので、試験管立てに立てておく。 If you leave them lying on the desk they may roll off, so stand them in the test-tube rack.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for ink that runs easily:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary