Results, a person who tags along

Partial results:

Showing results 16026-16050:

くもるkumoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to get cloudy; to cloud over; to become overcast
  • to cloud up; to fog up; to mist up; to become dim
  • to be gloomy; to be clouded (expression); to be downcast
  • to look slightly downward (of a noh mask; indicating sadness, grief, etc.) - from 面曇る 照る【てる】

蒸気joukideめがねmeganega曇ってkumotteしまったshimatta The steam has fogged my glasses.

明日ashitaha曇りkumoriになるninaruでしょうdeshou It will be cloudy tomorrow.

ひいきにするhiikinisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to favor; to favour; to show favor to; to show favour to; to be partial to; to be a regular customer of
とれるtoreru Inflection

ichidan verb / intransitive verb / transitive:

  • to come off; to be removed
  • (of pain, a fever, etc.) to disappear
  • to be caught; to be harvested 獲れる捕れる
  • to be interpreted (as); to be taken as
  • (of balance, etc.) to be attained
  • to be obtainable - potential form of 取る 取る

そのsonoシャツSHATSUwo石けんsekkensuide洗えばaraebaシミSHIMIhaとれるtoreruyo Wash the shirt in soapy water and the stains will come out.

しびれshibiregaとれるtoreruまでmade食事shokujihaしないでshinaideくださいkudasai Don't eat till the numbness wears off.

オリーブORIIBUnomiからkaraaburaga取れるtoreru Oil is extracted from olives.

ちょっとchottotewo休めてyasumete気持ちkimochiwo和らげればyawaragerebakatanoストレスSUTORESUya緊張kinchoukangaとれるtoreruyo If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.

kimihaもうmou18saiだからdakarakurumano免許menkyogaとれるtoreruyo Now that you are eighteen, you can get a driver's license.

にげのびるnigenobiru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to make good one's escape; to escape to a safe place; to make one's getaway; to effect one's escape
おしころすoshikorosu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death
  • to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions)
はねるhaneru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to hit (e.g. to have a car hit someone); to run into
  • to reject; to deny; to refuse
  • to eliminate; to exclude; to leave out
  • to flip; to splash; to splatter
  • to decapitate; to behead - esp. 刎ねる
  • to jump up
  • to point or curl up (e.g. ends of hair)

kareha停止信号teishishingouwo見なかったminakattaのでnodeもう少しでmousukoshide道路dourowo渡ろうwatarouとしていたtoshiteita子供kodomowoはねるhaneruところtokoroだったdatta He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.

よるyoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be due to; to be caused by - esp. 依る;拠る
  • to depend on; to turn on - esp. 依る
  • to be based on; to come from - esp. 因る;由る
  • to be based at (a location, an organization); to be headquartered at - esp. 拠る

スポーツSUPOOTSUga人々hitobitoni訴えるuttaerunohaそのsono健康的kenkouteki側面sokumenによるniyoruだけでなくdakedenakuチームCHIIMU競技kyougiga養うyashinau協調kyouchou精神seishinそれsoreni競争kyousouteki側面sokumenそのものsonomonoにもnimoよるyorunoであるdearu It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.

ものmonono見方mikataというtoiunoha立場tachibani依るyoruものmonoda Your way of looking at something depends on your situation.

こすkosu Inflection

godan ~す verb:

  • to cross over (e.g. mountain); to go across
  • to go over (e.g. with audience)
  • to pass time (e.g. a winter)
  • to surpass; to be better than; to exceed - often 超す
  • to move house
  • to go; to come - honorific language お越し

funeha今夜kon'ya赤道sekidouwo越すkosuだろうdarou The ship will cross the equator tonight.

karehatoshiwo越すkosuことができなかったkotogadekinakatta He could not live out the year.

2030nenまでmadeにはnihazen人口jinkouno21パーセントPAASENTOga65saiwo越すkosuようになるyouninaru By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.

かたづけるkatazukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to tidy up; to put in order; to straighten up; to put away
  • to settle (problem); to clear (dispute)
  • to finish; to bring something to an end
  • to marry off (e.g. a daughter) - sometimes 嫁ける
  • to do away with someone; to bump someone off

昨日kinouno仕事shigotowo片づけるkatazukeruつもりtsumoriですdesu I will clean up yesterday's work.

そのsono仕事shigotohawatashiならnara時間jikande片付けるkatazukeruほどhodoやさしいyasashii The work is easy enough for me to finish in a couple of hours.

くすぶるkusuburuふすぶるfusuburuいぶるiburu Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to smoke; to smoulder; to smolder; to sputter
  • to be sooty; to be smoke-stained くすぶる・ふすぶる
  • to smoulder (e.g. a dispute); to smolder くすぶる
  • to seclude oneself くすぶる・ふすぶる
  • to live in obscurity; to stay in the same level (of social position, circumstances, etc.) くすぶる
はなざかりhanazakari

noun / ~の noun:

  • flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom
  • the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty
  • booming or peaking (in popularity)

niwanoバラBARAhakon花盛りhanazakariですdesu The roses in the garden are in full bloom.

詩人shijinとしてtoshitenokareha20daiga花盛りhanazakariだったdatta As a poet, he flowered in his twenties.

ころがるkorogaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to roll; to tumble
  • to fall over; to roll over
  • to lie down
  • to be scattered about; to be lying around
  • (of a situation or outcome) to change; to turn out
  • to come easily; to be common; to fall into one's hands; to grow on trees

転がるkorogaruishihakokewomoつけtsukezuhaことわざkotowazadeあるaru "A rolling stone gathers no moss" is a proverb.

転がるkorogaruishiにはnihakokega生えぬhaenu A rolling stone gathers no moss.

転がるkorogaruishiにはnihakokegaつかないtsukanai A rolling stone gathers no moss.

スライドSURAIDO Inflection

noun:

  • slide
  • change (in value or situation); proportional change

~する noun:

  • to slide; to slip
  • to change (in value, e.g. with a sliding scale); to change (in situation)
だすdasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to take out; to get out
  • to put out; to reveal; to show
  • to submit (e.g. thesis); to turn in
  • to publish; to make public
  • to send (e.g. letter) 手紙を出す
  • to produce (a sound); to start (fire) 声を出す
  • to serve (food)

suffix / godan ~す verb:

  • to begin ...; to start to ...; to burst into ... - after the -masu stem of a verb

飢えているueteiru人々hitobitoni援助enjonoお金okanewo出すdasuhitogaとてもtotemo少ないsukunainoha悲しいkanashiiことkotoda It is sad that so few people give money to help the hungry.

答案touanwo出すdasumaeniもう一度mouichido読み返しyomikaeshiなさいnasai Read over your paper before you hand it in.

旅行ryokouchuuni葉書hagakiwo出すdasunoha好きsukiではないdehanai I don't like to send postcards when I'm on a trip.

誰でもdaredemo初めhajimeni良いyoiぶどう酒budoushuwo出しdashi人々hitobitoga十分juubun飲んだnondaころkoroになるとninaruto悪いwaruiものmonowo出すdasumonoda Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much.

せつぶんsetsubunせちぶんsechibunobs.せちぶsechibuobs.

noun:

  • last day of winter in the traditional Japanese calendar (usually February 3 or 4); holiday for end of winter (accompanied by a bean scattering ceremony)
  • last day of any season (according to the traditional Japanese calendar) - original meaning

節分setsubunniha二つfutatsuno季節kisetsuwo分けるwakeruというtoiu意味imigaありariますmasu Setsubun means "the day between two seasons."

ことはじめkotohajime

noun:

  • taking up a new line of work; the beginning of things
  • starting the preparations for New Year's festivities (December 8 in Tokyo, December 13 in Kyoto)
  • resuming work after the New Year's vacation 仕事始め
さんぞんsanzonさんそんsanson

noun:

  • Buddha triad; image of a Buddha attended by two Bodhisattvas さんぞん - Buddhism term
  • The Three Jewels; Buddha, the teachings of Buddha, and the community of monks and nuns さんぞん - Buddhism term 三宝
  • head and shoulders (stock price, etc. chart pattern) さんぞん 三尊天井
  • the three people one must esteem: master, father, teacher
たくわえるtakuwaeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to store; to save up; to stock up on; to lay in stock; to set aside
  • to accumulate (e.g. knowledge); to build up (e.g. experience); to develop (e.g. one's skills)
  • to grow (a beard, moustache, etc.); to wear

万一に備えてman'ichinisonaeteお金okanewoたくわえるtakuwaeru I am saving money to prepare for the worst.

かんがえるkangaeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to think about; to take into consideration
  • to ponder; to reflect; to try to come at a conclusion; to think over (something)
  • to intend; to decide (to do); to plan
  • to come up with; to devise; to scheme
  • to predict; to anticipate; to expect
  • to suspect; to doubt
  • to consider (somebody to be something); to look on

あなたanataha家族kazokunokotowo考えるkangaeruべきbekiですdesu You must think of your family.

最近saikin考えるkangaeruことkotogaoo過ぎるsugiru I have too many things on my mind these days.

批判hihanするsurumonononakaにはniha欧州中央銀行oushuuchuuouginkouni課せられたkaserareta目標mokuhyouga不適切futekisetsuであるdearuto考えるkangaerumonogaいますimasu Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.

ひっこむhikkomu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to draw back; to sink; to cave in
  • to be set back (e.g. from a road)
  • to withdraw (e.g. from the public eye); to retire to (somewhere); to stay indoors; to butt out; to stay out of it

無理muriga通ればtooreba道理douriga引っ込むhikkomu Might makes right.

もてあそぶmoteasobuirr. Inflection

godan ~ぶ verb / transitive:

  • to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with
  • to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with
  • to do with something as one pleases
  • to appreciate

彼女のkanojono愛情aijouwoもて遊ぶmoteasobuna Don't toy with her affections.

てばなすtebanasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to let go of; to release; to drop
  • to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell
  • to send away (e.g. one's child); to let go; to part with
  • to temporarily stop working

そのsono指輪yubiwawo手放すtebanasuna You must not part with the ring.

hahahaダイヤDAIYAno指輪yubiwawo手放すtebanasuhokaなかったnakatta My mother had no choice but to part with her diamond ring.

いじるijiruまさぐるmasaguru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to finger; to touch; to play with; to fiddle with; to toy with
  • to make changes to; to tinker with; to tamper with いじる
  • to dabble in; to do as a hobby; to play around with いじる
  • to grope; to feel around (in one's pocket, bag, etc.) まさぐる

そのsonokagiwoいじるijiruna Don't play with that key!

ことkotoこんkonold

noun:

  • thing; matter
  • incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis
  • circumstances; situation; state of affairs
  • work; business; affair
  • after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to

suffix noun:

noun / suffix noun:

  • alias; aka; nickname; alternative name; also known as - esp. as AことB or AとはBのことだ (A alias, B formal)

watashiha今夜kon'ya話すhanasuことkotoになっているninatteiru I am due to speak tonight.

そんなsonna事実jijitsuniまったくmattaku悪びれるwarubireruことkotoなくnaku千歳chitoseha今日kyoumo元気genkini過ごしてsugoshiteおりますorimasu Without flinching from that fact in the slightest, Chitose is spending today as well in fine spirit.

「U.F.Oとはtohananiwo表しているarawashiteiruno」「未確認飛行物体mikakuninhikoubuttainoことkotodato思うomou "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."

いちぞういちげんichizouichigen

noun:

  • 16,800,000-year period over which a human lifespan increases from ten years to 84,000 years (by one year per century) and then decreases back to ten (by one year per century) - Buddhism term

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for a person who tags along:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary