Results, display of a sumo champion in the ring

Partial results:

Showing results 16226-16250:

いちひめにたろうichihimenitarou

expression:

  • It's good to have a girl first and then a boy
てうちteuchi

noun:

  • capital punishment given personally by a feudal lord after a disrespectful act
まるでかこむmarudekakomuえんでかこむendekakomuまるでかこむmarudekakomu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to enclose (a word, letter, symbol, etc.) with a circle
うだつudatsuold

noun:

せんりょいっとくsenryoittokuせんりょのいっとくsenryonoittoku

expression:

  • Even a fool may sometimes come up with a good idea - four character idiom
クレオパトラのはなKUREOPATORAnohana

expression / noun:

  • Cleopatra's nose; "a small thing with a huge influence" [figurative]

クレオパトラの鼻KUREOPATORAnohanagaもう少しmousukoshi低かったhikukattaならnara世界sekaino歴史rekishiha変わっていたkawatteitaであろうdearou If Cleopatra's nose had been a little lower, the history of the world might have been different.

なまびょうほうはおおけがのもとnamabyouhouhaookeganomoto

expression:

  • a little learning is a dangerous thing - proverb
ぶぶんいっちbubun'itchi

noun:

  • partial match; matching a search term with sub-string within a field - IT term
パネェPANEEぱねぇpaneeパネエPANEEぱねえpaneeパねぇPAneeぱネェpaNEE

expression / adverb / prefix:

  • a lot; to a very great extent; absolutely - slang - abbreviation 半端ない
かんごそちkangosochi

noun:

  • placing a minor under protective detention; imposing a care and custody order
つんぼさじきtsunbosajiki

noun:

  • being kept uninformed; being cut off; out of the loop - sensitive
  • upper gallery (where one can't hear); blind seat - archaism
みずなmizunaミズナMIZUNA

noun:

  • mizuna (Brassica rapa var. nipposinica); potherb mustard
  • Elatostema umbellatum var. majus (variety of plant related to the nettles) 蟒草
おにもじゅうはちばんちゃもでばなonimojuuhachibanchamodebana

expression:

  • just as even coarse tea tastes good when fresh, even homely girls look beautiful at the peak of their youth 番茶も出花
キビレボウズハギKIBIREBOUZUHAGI

noun:

  • slender unicorn (Naso minor, species of Indo-West Pacific tang found from Mozambique to the Philippines); blackspine unicornfish; little unicorn
けいざいたんいkeizaitan'i

noun:

  • economic unit (entity involved in economic activity, e.g. households, businesses, nations)
  • economic unit (measurement of economic activity)
むしふうじmushifuuji

noun:

  • incantation to rid a child of insects traditionally believed to cause disease; charm to cure colic, tantrums, etc.
あげぞこagezokoあげそこagesoko

noun:

  • false bottom; fake bottom; raised bottom; platform (shoes); kick (of a bottle)
  • exaggeration; overstatement

このkonohakoha上げ底agezokoda This is a false bottom pan.

きがるにkigaruni

adverb:

  • freely; readily; cheerfully; without any sense of hesitation; without reserve; without treating it as a big deal; casually
くちkuchi

noun:

  • mouth
  • opening; hole; gap; orifice
  • mouth (of a bottle); spout; nozzle; mouthpiece
  • gate; door; entrance; exit
  • speaking; speech; talk (i.e. gossip) 口を利く
  • taste; palate 口に合う
  • mouth (to feed)
  • opening (i.e. vacancy); available position 働き口
  • invitation; summons 口がかかる
  • kind; sort; type
  • opening (i.e. beginning)

suffix / counter:

  • counter for mouthfuls, shares (of money), and swords

椅子isuni横たわるyokotawaruwatashini歯科衛生士shikaeiseishino女性joseigaはいhaiokuchiwo開けてaketeくださいkudasaito言ったittaのですnodesu The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth."

私たちwatashitachihaそのままsonomama洞窟doukutsunokuchiniボートBOOTOde突っ込んでtsukkonde行きましたikimashita We plunged into the cave opening on our boat and continued on.

binnokuchiまでmadeいっぱいippaini入れてirete空気kuukiga入らないhairanaiようにしyounishiなさいnasai Fill the bottle to the top so as to exclude all air.

あの人anohitohakuchitoharaga反対hantaida He says one thing and means another.

watashinokuchiにはniha合いませんaimasen It doesn't suit my tastes.

外米gaimaihaぼそぼそbosobosoしていてshiteite日本人nipponjinnokuchiにはniha合わないawanai Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate.

kuchiwo一杯niしてshite話すhanasuna Don't speak with your mouth full.

あのano仕事のshigotonokuchihaまだmadaあるaruyo The job offer still stands.

うめはくうともさねくうななかにてんじんねてござるumehakuutomosanekuunanakanitenjinnetegozaru

expression:

  • don't eat plum pits (because they are poisonous); if you eat a plum, don't eat the kernel; inside it heavenly gods sleep [literal] - proverb
どちょうdochou Inflection

noun / ~する noun:

  • overswelling (of a blood vessel); engorgement; bulging
  • squaring one's shoulders; flexing one's muscles
かさあげkasaage Inflection

noun / ~する noun:

  • increase; raising (e.g. embankment, levee); padding or inflation (e.g. of a bill)
ふくろおりfukuroori

noun:

  • type of double weave that produces a tube-shaped cloth; hollow weaving; double weaving
ふとまきfutomaki

noun:

めじからmejikara

noun:

  • strong impression conveyed by one's eyes; eyes that convey a strong sense of purpose

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for display of a sumo champion in the ring:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary