Results, rude term for middle-aged man
Partial results:
Showing results 1626-1650:
- 衣ばかりで和尚はできぬ【ころもばかりでおしょうはできぬ】衣許りで和尚は出来ぬ
expression:
- the clothes do not make the man; the cowl does not make the monk - proverb
- 担ぐ☆【かつぐ】 Inflection
godan ~ぐ verb / transitive:
- to shoulder; to carry on one's shoulder
- to nominate for a position; to choose as a representative
- to take (someone) for a ride; to deceive; to take in
- to be caught up in superstition
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
- 両【りょう】
noun / prefix:
- both (e.g. both shoulders, etc.)
noun:
- ryo (obsolete unit of currency)
- 41-42 g (one sixteenth of a kin) ➜ 斤
- 2 tan (measure of fabric size) ➜ 反【たん】
counter:
- counter for carriages (e.g. in a train); counter for vehicles - also written 輛 and 輌
両地域は宗教と文化が違っている。 The two regions differ in religion and culture.
- 情けは人の為ならず【なさけはひとのためならず】情けは人のためならず
expression:
- the good you do for others is good you do yourself; those who are kind benefit themselves; compassion is not for other people's benefit [literal] - proverb
- you can't save others (from themselves) - incorrect usage - proverb
- 匹夫も志を奪うべからず【ひっぷもこころざしをうばうべからず】
expression:
- one cannot shake the will of even the lowliest man; a person's will should be respected; even a menial deserves his convictions - proverb
- 朝マラの立たぬ男に金貸すな【あさマラのたたぬおとこにかねかすな】
expression:
- don't lend money to a man who doesn't have an erection in the morning (because he's not healthy and might die before he can repay) - archaism - proverb
- 君子は豹変す【くんしはひょうへんす】
expression:
- a wise man changes his mind, a fool never; the wise adapt themselves to changed circumstances - proverb ➜ 君子豹変【くんしひょうへん】
- the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor - proverb - colloquialism
- おかず☆《御数・お菜・御菜・お数》おさい《お菜・御菜》オカズ
noun:
- side dish; okazu; side dish (meat, fish, pickles, etc.) accompanying the rice in a typical Japanese meal
- food for thought (esp. in the context of conversation, or material for assisting arousal during masturbation) [おかず・オカズ] - sometimes オガズ
- fill; fill-in (drumming)
- 鵺【ぬえ】鵼old
noun:
- Japanese chimera; mythical creature with a monkey's head, tanuki's body, tiger's limbs, and a snake tail
- White's thrush (Zoothera dauma) ➜ 虎鶫
- man of mystery; enigma
- 右腕★【みぎうで・うわん】
noun:
- right arm ➜ 左腕
- right-hand man; right hand; right-hand person [みぎうで]
- right-handed pitcher [うわん] - Baseball term
- 美男葛【びなんかずら】
noun:
- scarlet kadsura (Kadsura japonica) ➜ 実葛【さねかずら】
- white sash tied around the head, with ends hanging down and tucked into belt, worn in kyogen to indicate a female character being played by a man
- 大黒柱☆【だいこくばしら】
noun:
- central pillar (of a building)
- mainstay (e.g. of an economy); backbone (e.g. of a family); provider; main man
そして私は、16年来の親友の強固な助けなしには今夜ここには立ってないだろう、家族の大黒柱で、愛する者で、次期ファーストレディーのミッシェル・オバマだ。 And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady, Michelle Obama.
- 馬子にも衣装【まごにもいしょう】馬子にも衣裳
expression:
- anybody can look good with the right clothes; clothes make the man; fine feathers make fine birds; clothes on a packhorse driver [literal] - proverb
- 死中に活を求める【しちゅうにかつをもとめる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to search for a way out of a potentially fatal situation; to seek for a way out of a desperate situation
- 飢える☆・餓える【うえる・かつえる】饑える【うえる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to starve; to be famished; to be hungry
- to be starved of (e.g. love); to be thirsty for (e.g. knowledge); to be hungry for
我々は人が飢えるのを黙って見ていられない。 We cannot stand quiet and watch people starve.
- 女殺し【おんなごろし】
noun:
- lady-killer (i.e. a man who is popular with women); knocking a woman dead (with sex appeal)
- murderer of women
- murder of women
- ものは相談【ものはそうだん】物は相談
expression:
- a wise man is he who listens to counsel; a worry shared is a worry halved - proverb
- I've got something to ask you
- 人物★【じんぶつ】
noun:
- person; character; figure; personage; man; woman
- one's character; one's personality
- able person; talented person
- 身を任せる【みをまかせる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to give oneself to (esp. of a woman to a man); to surrender oneself to
- 定詰【じょうづめ】定詰め Inflection
noun / ~する noun:
- permanent staff; permanent employee; service for a fixed period of time - obscure term
noun:
- (Edo era) a daimyo or feudal retainer who lived and/or served in Edo for a fixed period of time - archaism
- 軟派☆【なんぱ】ナンパ Inflection
noun:
- seducer; smooth talker; ladies' man; playboy; playgirl
noun / ~する noun:
- picking up women (on the street) - usu. written as ナンパ - usually written using kana alone - colloquialism ➜ 逆ナン
noun:
- moderate party; moderate ➜ 硬派
- social story (in a newspaper, etc.); society columnist (of a newspaper)
- bearish trader; bear
誰かをナンパしよう。 Let's pick up a chick.
お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!? Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?
- 秋波を送る【しゅうはをおくる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to cast amorous glances at a man (of a woman); to make eyes at; to give (someone) the eye; to make advances
- 三つ子の魂百まで【みつごのたましいひゃくまで】三つ子の魂百迄
expression:
- the child is father to the man; the soul of a child of three (is the same) at 100 [literal]
- 御用聞き【ごようきき】ご用聞き
noun:
- the rounds of tradesmen going door to door
- route man; door-to-door tradesman; order taker; order-taking
- thief taker; secret policeman ➜ 岡っ引き
- 食指が動く【しょくしがうごく】 Inflection
expression / godan ~く verb:
- to have an itch to; to have a craving for; to have an urge to; to have a desire for; to be eager to; to want to
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for rude term for middle-aged man:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary