Results, in this company\\\\\\\'s comparision

Partial results:

Showing results 16351-16375:

いっかしょikkasho

noun:

  • one place; (all in) the same place; one spot; one location; one part; one passage
まにあわせるmaniawaseru Inflection

ichidan verb:

  • to make do with; to manage with; to make shift
  • to get (something) done in time; to have ready (by) 間に合う

締め切りshimekirini間に合わせるmaniawaseruためにtameniwatashiha夜通しyodooshi働いたhataraita I worked all night so to meet the deadline.

げすばるgesubaru Inflection

godan ~る verb:

  • to be churlish; to be crude; to be boorish; to be vulgar; to conduct oneself in an unseemly manner
調ちょうしこくchoushikoku Inflection

expression / godan ~く verb:

はこhako

noun:

  • box; case; chest; package; pack; crate
  • car (of a train, etc.)
  • shamisen case; shamisen
  • public building; community building - often written as ハコ - colloquialism 箱物
  • man who carries a geisha's shamisen - archaism 箱屋
  • receptacle for human waste; feces (faeces) - archaism

suffix / counter:

  • counter for boxes (or boxed objects)

そのsono取っ手tottewomiginiねじるnejirutohakoha開きますhirakimasu Twist that knob to the right and the box will open.

人生jinseihahakonoマッチMATCHIniniteいるiru重大juudaini扱うatsukaunohaばかばかしいbakabakashii重大juudaini扱わatsukawaneba危険kikendeあるaru Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.

hakowo開けaketaga空っぽkarappoだっdata I opened the box, but it was empty.

めくりカルタmekuriKARUTA

noun:

  • mekuri karuta (card game popular in the late Edo period)
  • hanafuda; Japanese playing cards (12 suits of 4 cards, each suit representing a month indicated by a flower) 花札
おくるokuru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to send (a thing); to dispatch; to despatch; to transmit
  • to take or escort (a person somewhere); to see off (a person)
  • to bid farewell (to the departed); to bury
  • to spend (time); to live one's life
  • to pass (down the line)
  • to affix okurigana 送り仮名

わたしwatashiha手紙tegamide願書ganshowo送るokuruようyou決めたkimeta I wrote off for an application form.

空港kuukouまでmade送るokuruyo I'll drive you to the airport.

いかにもikanimo敬虔keikenなるnaruクリスチャンKURISUCHANga送るokuru礼節reisetsu重きomoki言葉kotobaですdesu So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.

ゆうせんせきyuusenseki

noun:

  • priority seat; courtesy seat; seat provided in trains, buses, etc. for the use of the disabled, young children, the elderly, pregnant women, etc.
はいするhaisuru Inflection

~する verb (spec.) / transitive:

  • to distribute; to arrange; to allot (to a position of authority, etc.) 配る
  • to arrange; to lay out (as in decorating)
  • to marry off - archaism
  • to exile; to banish - archaism
はいすhaisu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to distribute; to arrange; to allot (to a position of authority, etc.) 配する
  • to arrange; to lay out (as in decorating)
  • to marry off
  • to exile; to banish
ホホジロザメぞくHOHOJIROZAMEzoku

noun:

  • Carcharodon (genus containing the extant great white shark and the extinct megalodon shark in the mackerel or white shark family Lamnidae)
ガラけいGARAkeiガラケーGARAKEEガラケイGARAKEI

noun:

  • (Japanese) feature phone; traditional Japanese-style cell phone (in contrast to smart phones); "Galapagos" cell phone (Japanese brand) - abbreviation - colloquialism ガラパゴス化
おれるoreru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to break; to be broken; to snap; to fracture
  • to be folded
  • to give in; to back down; to yield; to submit
  • to turn (a corner) 曲がる

本当にhontounihoneno折れるoreru仕事shigotoだったdatta It was real hard work.

折れるoreruよりyori曲がれmagare Better bend than break.

こしがぬけるkoshiganukeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be unable to stand; to be weak in the knees; to be paralyzed (e.g. with fear) (paralysed); to be dumbfounded
ひやくhiyaku Inflection

noun / ~する noun:

  • leaping; activity
  • leapfrog (over a problem); making a leap (e.g. in logic)
  • making great strides; making rapid progress
  • emerging
  • becoming active; playing an active part

watashihaimaまさにmasani最後saigono旅路tabijiniつきtsuki暗黒ankokuheto一大ichidai飛躍hiyakuしようshiyouとしているtoshiteiru I am about to take my last voyage, a great leap in the dark.

kareno言うiuことkotoにはniha理論rironno飛躍hiyakugaありariすぎるsugiru There is a leap of logic in what he says.

はんhan

prefix:

  • anti-

noun:

  • antithesis 反定立
  • fanqie; traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone - abbreviation 反切

それsorehahan道徳的doutokutekida It is still immoral.

とめtome

noun / suffix:

  • (a) stop (e.g. in a timber joint, or at the end of a kanji stroke)
  • remaining (e.g. poste-restante)
  • forty-five degree angle 留め

例えばtatoeba、ペパーバーグ,PEPAABAAGUha緑色ryokushokunoもくせいのmokuseino留めtomeくぎkugito赤色akaironokamino三角形のsankakkeinoようなyouna物体buttaiwo見せるmiseru For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle.

めはながつくmehanagatsuku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to complete most of something; to take a concrete shape; for the most important parts to be done; the nose and eyes are in place [literal] - idiom
くんしはひょうへんすkunshihahyouhensu

expression:

  • a wise man changes his mind, a fool never; the wise adapt themselves to changed circumstances - proverb 君子豹変【くんしひょうへん】
  • the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor - proverb - colloquialism
うどんげudonge

noun:

  • udumbara (mythical Indian plant often identified with the cluster fig, Ficus glomerata)
  • something very rare (from the legend that it flowers once in 3000 years)
  • Japanese fiber banana flower 芭蕉
  • green lacewing eggs 草蜉蝣
ひとのはえをおうよりおのれのはえをおえhitonohaewoouyorionorenohaewooe

expression:

  • take care of yourself before you take care of others; wave off your own flies before you wave off somebody else's flies [literal] - proverb
かんがみるkangamiru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to take into account; to bear in mind; to consider; to learn from; to take warning from
とびだすtobidasu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to jump out; to rush out; to fly out
  • to appear (suddenly)
  • to protrude; to project
  • to butt in

彼女kanojoha子供kodomoga道路douroni飛び出すtobidasunowo見てmite強くtsuyokuブレーキをかけたBUREEKIwokaketa She braked hard when she saw a child run out into the road.

椎間板ヘルニアtsuikanbanHERUNIAha背骨sebonenomaniあるaru椎間板tsuikanbanというtoiu軟骨nankotsuga飛び出すtobidasuものmonoですdesu Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.

ひらうちhirauchi

noun:

  • blow striking with the flat of the sword
  • to slap 平手打ち
  • metal flattened by striking
  • tape; flat braid
  • type of flat ornamental hairpin made of silver and inscribed with a clan's crest or patterns of birds and flowers
とこにつくtokonitsuku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to go to bed; to be sick in bed; to be laid up

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for in this company\\\\\\\'s comparision:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary