Results, A big difference between what one hears and what one sees

Partial results:

Showing results 1676-1700:

こじんしょうてんkojinshouten

noun:

  • privately-run store; one-man business; mom-and-pop store
ものはいいようmonohaiiyou

expression:

  • smooth words make smooth ways; it's not what you say, it's how you say it - proverb
フリュートアベックFURYUUTOABEKKUフリュート・ア・ベックFURYUUTO/A/BEKKU

noun:

  • recorder; flûte à bec - From French
しゅらばshurabaしゅらじょうshurajouobs.

noun:

  • fighting scene; scene of carnage (bloodshed)
  • location of the fight between the Asuras and Shakra しゅらじょう 阿修羅【あしゅら】帝釈天【たいしゃくてん】
  • difficulties (in a love relationship) しゅらば - colloquialism
  • crunch time (esp. for cartoonists) しゅらば - colloquialism
なんぼnanbo

adverb / interjection:

noun:

  • being meaningful; being significant; having value; having worth - Kansai dialect
なんぼうnanbou

adverb / interjection:

noun:

  • being meaningful; being significant; having value; having worth - Kansai dialect 何ぼ【なんぼ】
ふくすいぼんにかえらずfukusuibonnikaerazuirr.

expression:

  • what's done is done; that's water under the bridge; it is no use crying over spilt milk; spilt water won't go back into its tray [literal] - proverb
せんぱつsenpatsu Inflection

noun / ~する noun:

  • washing one's hair; having a shampoo

洗髪senpatsutoセットSETTOno予約yoyakuwoしたいshitaiのですnodesuga I'd like to make an appointment for a shampoo and a set.

おやがわりoyagawari

noun:

  • (one acting as a) foster parent
うでまくらudemakura Inflection

noun / ~する noun:

  • using one's arms as a pillow
のみりょうnomiryou

noun:

  • one's (portion of a) drink
どくごかんdokugokan

noun:

  • one's impressions after reading a book
ひじまくらhijimakura Inflection

noun / ~する noun:

  • using one's elbows as a pillow
てまくらtemakura

noun:

  • using one's arm for a pillow
はいやくhaiyaku Inflection

noun / ~する noun:

  • a broken promise; breaking one's word
ろあくroaku

noun:

  • making a show of one's faults
のうちゅうnouchuu

noun:

  • in a bag or one's purse
てのとどくところtenotodokutokoro

noun:

watashiha自分jibunno辞書jishowoすぐsugu手の届くところtenotodokutokoroni置いてoiteおきokiたいtai I like to have my dictionary within easy reach.

むねがくるしいmunegakurushii

expression:

  • have a pain in one's chest
あげぜんagezen

noun:

  • placing a meal in front of one
じはjiha

noun:

  • one's own faction (of a party)
がさっgasaガサッGASA

~と adverb:

  • with a swoosh; at one fell swoop - onomatopoeia
ワンオペWAN'OPE

noun:

こもるkomoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell)
  • to be filled with (emotion, enthusiasm, etc.)
  • to fill the room (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense
  • to be muffled (e.g. voice)
  • to hold (a castle, fortress, etc.)
  • to confine oneself in a temple to pray

老婦人roufujinha子供たちkodomotachini愛情aijounoこもったkomottatewo差し伸べたsashinobeta The old woman extended a loving hand to the children.

そらすsorasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to turn away (one's eyes, face, etc.); to avert; to divert (e.g. one's attention); to evade (e.g a question); to change (e.g. the subject)
  • to displease; to annoy; to offend; to upset - usu. in negative form
  • to miss (the target, ball, etc.)

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary