Results, in front of the station

Partial results:

Showing results 16751-16775:

おおかみookamiおおかめookameobs.おいぬoinuobs.オオカミOOKAMI

noun:

  • wolf (Canis lupus)
  • wolf in sheep's clothing; womanizer

そのsono少年shounenhaookamiga来るkuruto言ったitta The boy said a wolf would come.

シュプレヒコールSHUPUREHIKOORUシュプレッヒコールSHUPUREHHIKOORU

noun:

  • choral chanting - From German "Sprechchor"
  • chanting in chorus (e.g. at a demonstration)
ひらいhirai Inflection

noun / ~する noun:

  • coming flying in (migratory birds, airborne sand, pollen, etc.)
  • coming by airplane
いっかつikkatsu Inflection

noun / ~する noun:

  • sharp, loud rebuke; bark; roar
  • rebuke used in Zen to achieve enlightenment 喝【かつ】

chichini一喝ikkatsuされてsareteそれsorewo止めたtometa I gave it up after my father had given me a good scolding.

えんじゃenja

noun:

  • presenter; speaker
  • performer; actor; participant (in a TV show or TV panel)
すんでのところでsundenotokorodeirr.irr.

expression:

  • almost; very nearly; only just; barely; just in time
いいかえるならiikaerunara

expression:

  • if we put this another way; in other words; put differently
くちぢゃkuchija

noun:

  • adding more tea; adding fresh leaves to used ones in a teapot
こうしゅkoushu

noun:

  • expert; skillful person
  • good move (in shogi, go, etc.); clever move
じごjigooldジゴJIGO

noun:

  • jigo; go game resulting in a tie or a draw
ねこかぶりnekokaburi Inflection

noun / ~する noun:

  • feigned innocence or naivete; beguiling innocence; wolf in sheep's clothing

猫かぶりnekokaburiしてshitemoお前omaeno正体shoutaiha分かっているwakatteiruyo You are a wolf in sheep's clothing.

かくじんかくようkakujinkakuyou

expression / noun / ~の noun:

  • different strokes for different folks; people doing something in their own way - four character idiom

各人各様kakujinkakuyouno物事monogotonoやり方yarikatagaあるaru Each person has his own way of doing things.

てぐりteguriたぐりtaguri

noun:

  • reeling in (thread, etc.)
  • transport by passing from hand-to-hand
そうをねるsouwoneru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to turn (a matter) over in one's mind; to think deeply
ほんごしをいれるhongoshiwoireru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to set about in earnest; to put one's back into something - sensitive
むねをわずらうmunewowazurau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to suffer from pulmonary tuberculosis; to have trouble in one's lungs
ピーラーPIIRAA

noun:

  • peeler (for peeling a label from its base in a barcode printer)
くるまるkurumaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be wrapped up (e.g. in a blanket); to cover oneself
あばたもえくぼabatamoekuboアバタもエクボABATAmoEKUBO

expression:

  • love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples [literal] - proverb
グリーンツーリズムGURIINTSUURIZUMUグリーン・ツーリズムGURIIN/TSUURIZUMU

noun:

  • taking a relaxed holiday in a rural area - From English "green tourism"
てんせつtensetsu

noun:

  • in calligraphy, a brush movement where a horizontal line turns sharply downwards
ごたぶんにもれずgotabunnimorezu

expression:

  • as is usual with; in common with 御多分
ノーベルせいりがくいがくしょうNOOBERUseirigakuigakushou

proper noun:

  • Nobel Prize in Physiology or Medicine
イッシーISSHII

noun:

  • Isshi (lake monster said to be living in Kyushu's Lake Ikeda)
クッシーKUSSHII

noun:

  • Kusshi (lake monster said to be living in Hokkaido's Lake Kussharo)

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for in front of the station:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary