Results, woman who is treated as a sex object
Partial results:
Showing results 17076-17100:
- 接合温度【せつごうおんど】
noun:
- bonding temperature (for diffusion bonding); welding temperature (for diffusion welding); junction temperature (of a semiconductor)
- 岡目八目【おかめはちもく】傍目八目
noun:
- bystander's vantage point; outsider's better grasp of the situation - four character idiom
expression:
- onlookers see more of the game than the players do; people watching a game of go see 8 moves further ahead [literal]
彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him.
- 取り扱う☆【とりあつかう】取扱う Inflection
godan ~う verb / transitive:
- to handle; to operate (a machine, etc.); to use
- to deal with (an issue); to manage
- to treat (someone); to deal with (someone)
- to deal in; to carry; to sell
算数は数を取り扱う。 Arithmetic deals with numbers.
統計学は事実を表す数を取り扱うものである。 Statistics deals with collected numbers representing facts.
- 離れる★【はなれる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to be separated; to be apart; to be distant
- to leave; to go away
- to leave (a job, etc.); to quit; to give up
- to lose connection with; to drift away from
ここを離れるところです。 I am about to leave here.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.
- 離る【はなる】
lower nidan verb (archaic) / yodan ~る verb (archaic) / intransitive verb:
- 近づける☆【ちかづける】近付ける☆ Inflection
ichidan verb / transitive:
- to bring near; to bring close; to let go near
- to associate with; to bring (people) together; to let come near (of a person)
電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well.
- 突く☆【つく】衝く・撞く・捺く Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to prick; to stab
- to poke; to prod; to push; to thrust; to nudge; to hit; to strike
- to use (a cane); to prop oneself up with; to press against (the floor, etc.)
- to attack
- to brave (the rain, etc.)
針で親指を突いてしまった。 I pricked my thumb with a needle.
羽子板で突く羽の玉は「むくろじ」という大木の種です。 The feathered balls you hit with a battledore are the seeds of a large tree called 'soapberry'.
- 漁る☆【あさる・すなどるobs.・いさるobs.】 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to fish
- to look for; to search for; to hunt for; to scavenge; to scrounge; to look through; to rummage through [あさる]
auxiliary verb / godan ~る verb:
- to go on a spree (spending, reading, etc.); to binge [あさる]
古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 I like shopping in used-book stores and in used-clothing shops.
- 食い荒らす【くいあらす】食い荒す・食荒らす Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to eat up and spoil (e.g. crops); to eat away; to devour; to wolf down
- to eat a bit of everything
- to encroach upon; to take over; to steal (e.g. support)
- 閉まる☆【しまる】締まる☆・緊まる Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be shut; to close; to be closed - esp. 閉まる
- to be firm (of a body, face, etc.); to be well-knit [締まる]
- to be locked
- to tighten; to be tightened
- to become sober; to become tense
店は7時に閉まる。 The shop closes at seven.
キムちゃんはすごく閉まる太ももあるんで、石炭の塊を入れば、2週後で、ダイヤモンドを出してるよ! Kim is so tight, if you stuck a lump of coal up her ass, in two weeks you'd have a diamond!
- 酔う☆【よう】 Inflection
godan ~う verb / intransitive verb:
- to get drunk; to become intoxicated
- to feel sick (e.g. in a vehicle); to become nauseated
- to be elated; to be exalted; to be spellbound; to be in raptures
- 上擦る【うわずる】上ずる Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to sound shrill (of a voice); to sound high-pitched and excited; to sound hollow
- to get excited; to become restless
- to be thrown too high; to come in high - Baseball term
- 問題★【もんだい】
noun:
- question (e.g. on a test); problem
- problem (e.g. societal, political); question; issue; subject (e.g. of research); case; matter
- question (i.e. doubt)
- public discussion; controversy
- trouble; problem; inconvenience; difficulty
- 蒸し飯【むしめし】蒸飯
noun:
- steamed rice (esp. cold rice reheated by steaming it)
- mochi rice with red beans steamed in a steaming basket; rice with red beans (eaten on celebratory occasions) ➜ こわめし
- 茶湯【ちゃとう】
noun:
- an offering of tea and hot water made to Buddha or the spirit of the deceased
- a tea infusion; tea and hot water
- tea ceremony ➜ 茶の湯
- 始発☆【しはつ】
noun:
- first departure (of the day: train, bus, etc.); first train; first bus ➜ 終発
- departing one's home station (of a train, bus, etc.)
- 乗り換える☆【のりかえる】乗り替える・乗りかえる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to transfer (trains); to change (bus, train)
- to change one's mind; to move on to (e.g. a new love interest); to change methods; to change one's way of thinking
- 生きる★【いきる】活きる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to live; to exist
- to make a living; to subsist
- to be in effect; to be in use; to function
- to come to life; to be enlivened
- to be safe (in baseball, go, etc.)
僕は彼女無しに生きる術を学んだ。 I learned to live without her.
私たちは兄弟として共に生きることを知らなければならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。 We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
- 振り切る☆【ふりきる】振切る Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to shake off; to shake free from
- to swing completely (bat, club, etc.); to take a full swing
- to break off from (pursuer); to pull away
- to reject (request); to ignore
- 叩く☆【たたく】敲くold Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to strike; to clap; to knock; to beat; to tap; to pat
- to play drums
- to abuse; to flame (e.g. on the Internet); to insult
- to consult; to sound out
- to brag; to talk big
- to call; to invoke (e.g. a function) - IT term
1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。 An ugly man knocked on my door.
彼女はドラムたたくことができる。 She can play the drum.
新聞は一斉にその政治家をたたきはじめた。 The newspapers opened fire on the politician.
- 欲の熊鷹股裂くる【よくのくまたかまたさくる】
expression:
- avarice brings doom upon oneself; if a hawk-eagle tries to catch two boars at once, the boars will try to run in opposite directions, splitting the hawk-eagle into two and killing it - proverb
- 聞かす★【きかす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- 聞かせる【きかせる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to let (someone) hear; to tell (e.g. a story); to inform (of)
- to make (someone) listen; to make (someone) understand; to drum into (someone)
- to grip (someone) with skilful singing, storytelling, etc.; to hold (someone) enchanted by
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 I had trouble making him hear me calling for help.
あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.
- 手が届く【てがとどく】 Inflection
expression / godan ~く verb:
- to be able to reach; to be within one's reach; to be able to afford; to have the means to buy - idiom
- to be near (a certain age) - idiom
- 締める☆【しめる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
運転者はシートベルトをしめるように指導された。 The driver advised us to fasten our seat belts.
飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.
彼は夏の熱い時期にネクタイを締めるのをいやがる。 He hates wearing a tie during the summer heat.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for woman who is treated as a sex object:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary