Results, The Agency for Buddhists and Foreigners under the Ritsuryou system

Partial results:

Showing results 17401-17425:

ひとまわりhitomawari Inflection

adverbial noun:

  • one turn; one round
  • (a) size

~する noun:

  • to go around; to make a circuit; to take a turn

adverbial noun:

  • twelve years; one cycle of the Chinese zodiac

ある日aruhikarehamachiwo一回りhitomawariするsuru長いnagai散歩sanponi出かけたdekaketa One day he set off on a long walk around the town.

仕事shigotowoやり遂げyaritoge帰っkaetekitaトムTOMUha一回りhitomawari大きくookiku見えmieta Coming home having accomplished his task, Tom appeared larger.

おわりよければすべてよしowariyokerebasubeteyoshi

expression:

  • all is well that ends well; it will all come good in the end - proverb

noun:

  • All's Well That Ends Well (play by Shakespeare)
ゆうえいじゅつyuueijutsu

expression / noun:

たががはずれるtagagahazureruタガがはずれるTAGAgahazureruたががはずれるtagagahazureru Inflection

expression / ichidan verb / intransitive verb:

  • to become unrestrained and go to excess; to lose all restraint; to lose one's tension and become relaxed; to let go; to become disorderly; to be scattered; to lose one's self-control
おもむくomomukuおもぶくomobuku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to go in the direction of; to proceed toward; to proceed according to; to repair to; to betake oneself to
  • to become; to face (facts, circumstances, etc.)
  • to abide by; to agree to; to consent to; to obey - archaism

決心kesshingaつきtsukiかねたkanetaのでnodewatashiha感情のkanjounoおもむくomomukuままmamani行動koudouしたshita I couldn't decide what to do, so I just followed my heart.

あかしんごうみんなでわたればこわくないakashingouminnadewatarebakowakunai

expression:

  • if everyone crosses against the red light, then there's nothing to be afraid of; there's no reason to feel guilty about doing something bad if everyone does it - proverb
かせんkasenひぶねhibune

noun:

  • fire ship
  • steamship (esp. a paddle steamer); steamboat かせん
  • ship with a fire to attract fish while net fishing at night (prior to the invention of electric fish-luring lights) ひぶね
ゆうしょくyuushokuゆうそくyuusokuゆうしきyuushikiobs.ゆうそこyuusokoobs.ゆうそくyuusoku

noun:

  • holding a job; being employed ゆうしょく Antonym: 無職
  • being learned; being knowledgeable - archaism
  • having great artistic talent; being a skilled performer - archaism
  • being well-versed in usages or practices of the court or military households - archaism
かけごえkakegoe Inflection

noun / ~する noun:

  • yell used to time or encourage activity (e.g. "Heave ho!", "On three ... One, two, three!" in English); enthusiastic shout from the audience (e.g. in kabuki); shouting (in concerts)
ふぎょうてんちfugyoutenchi

noun:

  • looking up and down, from heaven to earth (having nothing to be ashamed of); swearing by Heaven and Earth (having done nothing to be ashamed of) - four character idiom
トップランナーTOPPURANNAAトップ・ランナーTOPPU/RANNAA

noun:

  • first runner (in a relay race)
  • top-class runner
  • vanguard (of a person); front line; cutting edge - idiom
  • top runner (system of benchmarking against best-in-class performance)
れっぱくreppaku

noun:

  • cutting through cloth; sound of cutting through cloth
  • shrieking sound; woman's scream; loud scream
  • cry of the lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) ホトトギス
さっぱりsappari Inflection

adverb / ~と adverb / ~する noun:

  • feeling refreshed; feeling relieved - onomatopoeia
  • neat; tidy; clean

adverb / ~と adverb / ~する noun / adjectival noun:

  • frank; open-hearted; plain; simple; light

adverb / ~と adverb:

  • completely; entirely

adverb:

  • not in the least (with neg. verb); not at all

adjectival noun:

  • nothing at all; completely useless; hopeless; awful
あそこasokoあすこasukoかしこkashikoアソコASOKOあしこashikoobs.あこakoobs.

pronoun:

  • there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; you-know-where どこここそこ

noun:

  • genitals; private parts あそこ・あすこ・アソコ - colloquialism
  • that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point あれほど

あそこasokoからkara人影hitokagega見えたmieta A form appeared from over there.

ふっきれるfukkireru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to break through (e.g. one's doubts); to become unbound by (e.g. the past); to allay (e.g. anger)
  • to burst (e.g. a boil)
そうだsoudaそうですsoudesu

interjection:

  • that is so; that is right; it looks to me; I am of the impression

expression:

  • people say that (after plain verb, adj); it is said that; I hear that
ふりつこうとうがっこうfuritsukoutougakkou

noun:

  • prefectural senior high school (in Kyoto and Osaka prefectures); public senior high school (in Kyoto and Osaka prefectures) 県立高等学校
さきだつsakidatsu Inflection

godan ~つ verb / intransitive verb:

  • to lead; to take the lead (in doing something)
  • to precede; to go before; to take precedence
  • to die before (esp. one's spouse, parents, etc.)
  • to be a prerequisite

おごりogoriha破滅hametsuni先立つsakidatsu Pride cometh before a fall.

watashiだってdatte是非zehiともtomo君達kimitachiminato一緒isshoni行きikiたいtaindaga先立つsakidatsumonoga無いnaindayo I would love to come with you all, but I don't have any money.

せいきゅうseikyuu Inflection

noun / ~する noun:

  • claim; demand; charge; application; request; billing (for a service)

スミスSUMISUshiha損害賠償songaibaishouwo請求seikyuuしてshite彼らkarerawo告訴kokusoしたshita Mr. Smith sued them for damages.

かたかなkatakanaカタカナKATAKANA

noun:

  • katakana; angular Japanese syllabary used primarily for loanwords 平仮名
いったんittan

adverb:

  • once
  • for a short time; briefly; temporarily

noun:

  • one morning - archaism

いったんittanしたshitaことkotoha元どおりmotodooriにならないninaranai What is done cannot be undone.

いったんittan着地chakuchiしたshita怪物kaibutsuha瞬間shunkanふたたびfutatabi跳躍chouyakuしてshite私のwatashino頭上zujouniいたita Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head.

どひょうdohyou

noun:

  • (wrestling) ring - Sumo term
  • forum (e.g. for discussion)
  • sandbag; gabion
まいmai

counter:

  • counter for flat objects (e.g. sheets of paper)
とくはいんtokuhain

noun:

  • (special) correspondent (e.g. for a newspaper)
  • representative; delegate

そのsono特派員tokuhainhaモスクワMOSUKUWAからkara記事kijiwo送ったokutta The correspondent filed a report from Moscow.

ひとちがいhitochigai Inflection

noun / ~する noun:

  • mistaking one person for another; (case of) mistaken identity

調べてshirabeteみたらmitara人違いhitochigaiだったdatta When I inquired I found that it was the wrong person.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for The Agency for Buddhists and Foreigners under the Ritsuryou system:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary