Results, A big difference between what one hears and what one sees

Partial results:

Showing results 176-200:

えんこうつきをとるenkoutsukiwotoru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to try and reach above one's station and fail; to try and accomplish something beyond one's abilities and fail; a monkey tries to catch the moon (and drowns) [literal] - idiom 猿猴捉月
はなしがみえないhanashigamienai Inflection

expression / adjective:

  • to not understand what somebody is getting at; to not understand what is being talked about
いちじょうichijou

noun / ~の noun:

  • a line; a streak; a stripe; a ray (of light); a wisp (of smoke)

noun:

  • one item (in an itemized form); one clause; one passage (in a book)
  • one matter (affair, event, case, incident)
  • the same logic; the same reason - archaism
どきょうをすえるdokyouwosueru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to muster one's courage; to resolve oneself; to ready oneself for what is to come - obscure term 覚悟を決める
きつねのまどkitsunenomado

noun:

  • way of entangling one's hands together to leave a small opening between the middle and ring fingers; fox's window [literal]
あるにしたがうarunishitagau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to let things end up as they will; to let nature take its course
  • to make do with what one has
ほっけはっこうhokkehakkou

noun:

  • Buddhist service in which the eight scrolls of the Lotus Sutra are read one scroll at a time (one morning and one evening reading each day for four days with a different reciter each time)
退しゅっしょしんたいshusshoshintai退

noun:

  • advancing and retreating; appearance and disappearance; one's daily activities; one's course of action; one's attitude - four character idiom

出処進退shusshoshintainoisagiyosawoわきまえているwakimaeteirutokareha言っているitteiruけれどkeredo、いざとなったら,izatonattaraどうdouだかdakane He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.

いっしisshi

noun:

  • a child; one child
  • one of several children, especially the son and heir
  • one stone (in the game of go) 一目【いちもく】
いっしんどうたいisshindoutai

noun:

  • being one in body and soul; of one flesh; two hearts beating as one - four character idiom
いっかくikkaku

noun:

  • one plot (of land); one block (i.e. one city block); one area; one lot
  • one brush stroke; one kanji stroke
ごじっぽひゃっぽgojippohyappo

expression / noun:

  • six of one, half a dozen of the other; scant difference - idiom
ないがいかかくさnaigaikakakusa

noun:

  • price variance between domestic and overseas markets; local-foreign price difference
まにあっているmaniatteiru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to already have enough; to already have what one needs - often used in turning down an offer 間に合う
  • to be on time
くべつをつけるkubetsuwotsukeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to distinguish between; to tell the difference between
はんめんきょうしhanmenkyoushi

noun:

  • bad example from which one can learn; good example of what not to do (esp. how not to behave); negative example - four character idiom
みずをあけるmizuwoakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to open up a big lead (over one's opponent)
きょじつひまくkyojitsuhimaku

expression:

  • the difference between truth and fiction in art being very subtle; Art abides in a realm that is neither truth nor fiction - four character idiom
おんようじみのうえしらずon'youjiminoueshirazu

expression:

  • people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future [literal] - proverb
えきしゃみのうえしらずekishaminoueshirazu

expression:

  • people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future [literal] - proverb
ばちがあたるbachigaataru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to incur divine punishment; to pay for one's sins

interjection:

  • you'll pay for that!; what goes around, comes around
いいなりになるiinarininaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to do exactly what one is told to do; to be subservient; to be easily controlled
じゅうおうjuuouたてよこtateyoko

noun:

  • length and width; length and breadth; lengthwise and crosswise; longitude and latitude; vertical and horizontal
  • four cardinal points; every direction じゅうおう
  • as one wishes; as one pleases; at will じゅうおう
  • warp and weft; warp and woof たてよこ 経緯【たてよこ】

このkonoテーブルクロスTEEBURUKUROSUha縦横juuouフィートFYIITOtoフィートFYIITOあるaru This tablecloth measures 5 feet by 3 feet.

縦横juuouフィートFYIITOno部屋heyano面積mensekiha64平方heihouフィートFYIITOであるdearu The area of an 8-foot square room is 64 square feet.

ちゅうなんchuunan

noun:

はっくhakku

noun:

  • the eight kinds of suffering (birth, old age, disease, death, parting from loved ones, meeting disliked ones, not getting what one seeks, pains of the five skandha) - Buddhism term

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary