Results, to take off the clothes and expose the body

Partial results:

Showing results 176-200:

いとをひくitowohiku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to pull (the puppet) strings; to direct things from behind the scenes
  • to stretch out (and keep going); to linger on
さんしsanshi

noun:

  • the three worms (in Taoism, worms that inhabit the human gut and, on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle, ascend to heaven during one's sleep to report on one's wrongdoings) 庚申待
なんばんnanban

noun:

  • southern barbarians (formerly used by the Chinese to refer to non-ethnic Chinese to the south) - archaism - derogatory term
  • South-East Asia - archaism
  • Western Europe (esp. Spain and Portugal, their South-East Asian colonies, and their goods and people arriving in Japan via the colonies) - archaism 紅毛

prefix:

  • exotic (esp. Western European or South-East Asian style)

noun:

  • (in dance, puppetry, etc.) thrusting the right foot and right arm forward at the same time (or left foot and left arm) - usu.ナンバ
  • food prepared using chili peppers or Welsh onions - abbreviation 南蛮煮【なんばんに】
ピントがずれるPINTOgazureruピントがズれるPINTOgaZUreru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be out of focus ずれる
  • to be off the point (e.g. of a plan); to have not got the point
つかみだすtsukamidasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to take out; to take a handful of; to grab and throw
  • to turn someone out (of house, room, etc.)
くうをきるkuuwokiru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to fly through the air; to hurtle through the air
  • to strike at something and miss; to fan the air
りついたいぜんくつritsuitaizenkutsu

expression / noun:

  • bending from the hips with the legs straight and head nearly to the ground; deep forward bow
おがむogamu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to assume the posture of praying; to press the palms and fingers of both hands together; to do reverence (e.g. before a statue of the Buddha); to pay one's respects
  • to beg; to make a supplication
  • to see (something or someone of high status) - sometimes used sarcastically in modern Japanese - humble language
かんけいしょうちょうkankeishouchou

noun:

  • the concerned government agencies; the ministries and agencies that are relevant to the matter at hand; the relevant authorities - four character idiom
とびたつtobitatsu Inflection

godan ~つ verb / intransitive verb:

  • to jump up; to start up; to leap to one's feet; to fly away; to take off

彼らのkarerano飛行機hikoukihaまもなくmamonaku飛び立つtobitatsu Their plane will soon take off.

しきゅうたいぶshikyuutaibu

noun:

  • corpus uteri; uterine body; body of the uterus
よすすぎyosusugi

noun:

  • washing clothes at night (during the height of the summer)
とってかわるtottekawaru Inflection

intransitive verb / godan ~る verb:

  • to supplant; to supersede; to replace; to take the place of

ヘリコプターHERIKOPUTAAhaとてもtotemo役に立つyakunitatsuのでnodeいつかはitsukahakurumaya汽車kishani取って代わるtottekawaruかもしれませんkamoshiremasen The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.

ぶんぶふきbunbufuki

expression:

  • scholarship and swordsmanship are one and the same; the literary and the military are the same path - four character idiom
あいてにしないaitenishinai Inflection

expression / adjective:

  • to ignore; to take no notice of; to give the cold shoulder to; to not associate with; to snub; to refuse to deal with
しょうかshoukaじょうかjouka Inflection

noun / ~する noun:

  • top and bottom; up and down; high and low; above and below; upper and lower ends

noun:

  • upper and lower classes; ruler and ruled; the government and the people しょうか
たいようtaiyou

noun:

  • development of the body; caring for one's body
こちらkochiraこっちkotchiこちkochiobs.

noun:

  • this way (direction close to the speaker or towards the speaker); this direction 何方【どちら】其方彼方【あちら】
  • here (place close to the speaker or where the speaker is)
  • this one (something physically close to the speaker)

pronoun:

  • I; me; we; us
  • this person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)

こちらkochiraheやってくるyattekuru少年shounentoそのsonoinuwoごらんなさいgorannasai Look at the boy and his dog that are coming this way.

shiowoこちらkochirahe取ってtotteもらえますmoraemasuka Could you pass me the salt, please?

こちらkochiranohougaこちらkochiraよりyori値段nedanga高いtakai This costs more than that.

こちらkochiraアヤAYAこちらkochiraアヤAYA応答outouお願いしますonegaishimasu This is Aya, this is Aya. Please respond.

叔母さんobasanこちらkochirahaトムTOMUkunですdesu Aunt, this is Tom.

そんだいごsondaigo

noun:

  • speech used by the speaker to convey the social stature between the speaker and listener; language conveying that the speaker is of greater social status than the listener - honorific language
やすむyasumu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to be absent; to take a day off
  • to rest; to have a break
  • to go to bed; to (lie down to) sleep; to turn in; to retire
  • to stop doing some ongoing activity for a time; to suspend business

karehaよくyoku会合kaigouwo休むyasumu He often absents himself from meetings.

老人roujinha休むyasumuためにtameni少しsukoshinoma立ち止まったtachidomatta The old man stopped for a moment to rest.

我々warewarehahiruha働きhatarakiyoruha休むyasumu We work by day, and rest by night.

警察keisatsuga墜落事故tsuirakujikono原因gen'inwo昼夜chuuya休むyasumuことなくkotonaku調査chousaしているshiteiru The police are investigating the cause of the crash around the clock.

てんいちten'ichi

noun:

  • Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky - abbreviation 天一神陰陽道己酉癸巳
しはんshihan Inflection

noun / ~する noun:

  • selling on the market (in the marketplace, in stores, etc.); making something commercially available

~の noun:

  • commercial (e.g. software); over-the-counter; off-the-shelf; store-bought

これらkoreraha市販shihanされているsareteiru最もmottomo上等のjoutounoかばんkabanda These are the best bags on the market.

かりぎぬkariginuかりごろもkarigoromo

noun:

  • kariginu (informal clothes worn by the nobility from the Heian period onwards) - archaism
  • (during the Edo period) patterned kariginu 布衣【ほい】
穿うがつugatsu Inflection

godan ~つ verb / transitive:

  • to drill; to bore; to pierce; to pass through

godan ~つ verb / transitive / intransitive verb:

  • to hit the mark; to get to the heart of (the matter); to be true to (nature)

godan ~つ verb / transitive:

  • to put on; to wear - archaism

点滴tentekigaishiwoうがつugatsu Constant dripping wears away a stone.

のがれでるnogarederu Inflection

ichidan verb:

  • to scuttle off; to take flight

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for to take off the clothes and expose the body:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary