Results,

Partial results:

Showing results 176-200:

みゃくはくmyakuhaku

noun / ~の noun:

  • pulse; pulse rate; pulsation; stroke of pulse - Medicine term

体温taion上昇joushou脈拍myakuhaku上昇joushou・・・酸素欠乏sansoketsubou状態joutaiですdesu Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.

みはるmiharu Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to stand watch; to stand guard; to look out 見張る
  • to open one's eyes wide 目を見張る

暴力団bouryokudanwo見張るmiharunoha危険なkikenna冒険boukenだったdatta Spying on gangsters was a dangerous venture.

みわくmiwaku Inflection

noun / ~の noun / ~する noun:

  • attraction; fascination; lure; captivation; charm
みえmieみばえmibaeみばえmibaeみえmie

noun:

彼女kanojoha好奇心koukishinからkaraというよりtoiuyori見栄mieからkaraテニスTENISUwo始めたhajimeta She has begun to play tennis not so much out of curiosity as out of vanity.

ちょくchokuみことのりmikotonoriみことのりmikotonori

noun:

  • imperial decree; imperial edict
みうしなうmiushinau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to lose sight of; to miss

人々hitobitoha次第にshidaini本来のhonraino目的mokutekiwo見失うmiushinauだろうdarou People will gradually lose sight of the original purpose.

みかいけつmikaiketsu Inflection

adjectival noun / noun:

  • unsettled; pending; unresolved

そのsonoなぞなぞnazonazohaimamo未解決mikaiketsuであるdearu The mystery still remains unsolved.

みょうちょうmyouchou

adverbial noun / temporal noun:

  • tomorrow morning

トムTOMUha明朝minchou神戸koubewoたちますtachimasu Tom is leaving Kobe tomorrow morning.

みみざわりmimizawari Inflection

adjectival noun / noun:

  • hard (on the ears); offensive (to the ear); rasping; rough; harsh; grating; jarring; cacophonous

kurumano騒音souonhaとてもtotemo耳障りmimizawarida Traffic noise is very harsh to the ear.

みよりmiyori

noun:

  • relative; relation
みせいねんmiseinen

noun:

  • minor; not of age

kimiha未成年miseinenだからdakara入れませんiremasen Since you're a minor, you aren't allowed to enter.

みすてるmisuteru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to abandon; to fail; to desert; to forsake

kareha困っているkomatteiru友人yuujinwo見捨てるmisuteruことkotoha出来なかったdekinakatta He could not forsake his friend in trouble.

みちばたmichibata

noun:

  • roadside; wayside

偶然guuzenwatashiha道端michibatade彼女kanojoni会ったatta By chance, I met her in the street.

みゃくらくmyakuraku

noun:

  • logical connection; chain of reasoning; coherence; context
  • blood vessel - orig. meaning
みまもるmimamoruirr.irr. Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to watch over; to watch attentively

bokuだったらdattara成り行きnariyukiwo見守るmimamoruだろうdarouけどkedo If I were you, I would wait and see.

みかぎるmikagiru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to give up on; to turn one's back; to abandon
みずましmizumashi Inflection

noun / ~する noun / noun or verb acting prenominally:

  • dilution; watering down
  • inflation (of budget, claim, etc.); padding

あのanoパブPABUdehaビールBIIRUwo水増しmizumashiしているshiteirunoではないdehanaika I suspect they water down the beer in that pub.

みぜんmizen

noun:

  • before it happens; previously

政府seifuha感染kansenno拡大kakudaiwo未然mizenni防ぐfuseguためtameno適切なtekisetsuna措置sochiwo取らなかったtoranakatta The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.

みがるmigaru Inflection

adjectival noun:

  • agile; nimble; light (of foot)
  • casual (clothing); light (e.g. luggage)
  • carefree; with limited responsibility

捕らえるtoraeruことkotonoできないdekinaiものmono身軽migarude素早いsubayaiものmononoたとえtatoe、だ,daそうsouですdesu It's apparently a metaphor for something uncatchable, light of body and fleet of foot.

みならうminarau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to follow another's example

シュヴァイツァーSHUVUAITSUAAha見習うminarauべきbeki人間ningenですdesu Schweitzer is a man to imitate.

みさおmisao

noun:

  • fidelity; honour; honor; constancy
  • chastity (of a woman); faithfulness (e.g. to one's husband)

一体ittaiわが国wagakunino婦人fujinha外国gaikoku婦人fujinなどnadoto違いchigai子供kodomowo持つmotsutoそのsono精魂seikonwoそのsonohouniばかりbakari傾けkatamukete亭主teishuというtoiuものmonoに対してnitaishitehaただtada義理giritekinimisaoばかりbakariwo守っmamoteiたらtaraいいiiというtoiu考えkangaenoものmonoga多いooi The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chastity.

輿みこしmikoshi輿みこしmikoshiしんよshin'yoじんよjin'yoirr.みこしmikoshi

noun:

  • portable shrine (carried in festivals) - esp. 神輿 お神輿
  • palanquin みこし - esp. 御輿 - honorific language 輿
  • buttocks; lower back; waist; hips みこし - esp. sitting down, getting up, etc. - usually written using kana alone みこしを据える【みこしをすえる】
みずいらずmizuirazu

noun / ~の noun:

たまにtamaniha夫婦fuufu水入らずmizuirazude温泉onsenni行ってitteのんびりnonbiriするsurunomoいいiiもんmonda Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.

みぎがわmigigawaうそくusoku

noun / ~の noun:

  • right side; right hand

急いでいないisoideinaihitohaエスカレーターESUKAREETAAno右側migigawani立ちtachiなさいnasai People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.

みずしらずmizushirazu

~の noun:

  • strange; unfamiliar; unknown; new

noun:

  • unfamiliarity; strangeness; stranger

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for :
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary