Results, {{Expression}}

Showing results 176-200:

あてことatekoto

noun:

  • snide remark; sarcasm - archaism
  • indirect expression; roundabout saying - archaism
もじしきmojishiki

noun:

  • algebraic equation; polynomial
  • character expression; literal expression
めいべんmeibenoldold Inflection

noun / ~する noun:

  • discernment; clear analysis 明弁・明辨
  • clear expression; distinguished speech 明弁・明辯
ほわんほわんhowanhowan

adverb / ~と adverb:

  • cool; collected - onomatopoeia
  • expression of disappointment (e.g. falling "wuh-wuh-wuh" sound in TV shows, etc.) - onomatopoeia
かおいろkaoiroがんしょくganshokuかおいろkaoiro

noun:

  • complexion; one's colour; one's color
  • countenance; expression; one's face

久夫hisaoha死人shininのようにnoyouni青ざめたaozameta顔色kaoirowoしていたshiteita Hisao's face was as pale as that of a corpse.

はんにゃめんhannyamenはんにゃづらhannyazura

noun:

  • noh mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy) はんにゃめん
  • dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy); terrifying facial expression
けいじょうごkeijougo

noun:

もんくmonku

noun:

  • complaint; grumbling; objection
  • phrase; words; expression

そんなsonnaことkotohakimiga文句monkuwo言うiu理由riyuuにはnihaならないnaranaiyo That doesn't give you grounds for complaining.

そのsono文句monkuhahitowo侮辱bujokuするsuruためtamenoものmonoda The phrase is meant to insult people.

めざしmezashi

noun:

ゆるむyurumu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to become loose; to slacken (e.g. rope)
  • to become less tense; to relax; to let one's guard down
  • to slacken (e.g. coldness, supervision); to become lax
  • to become softer (e.g. ground, facial expression); (of ice) to partially melt
  • to decrease (e.g. speed)
  • (of a market price) to go down slightly
けんあくken'aku Inflection

adjectival noun / noun:

  • dangerous; perilous; threatening; stormy; volatile; tense; critical; serious
  • stern (expression); hostile (attitude); sharp; harsh

事態jitaiha険悪ken'akuda The outlook is grim.

くだけたkudaketa

noun or verb acting prenominally:

  • easy (e.g. explanation, description); plain; familiar
  • informal (e.g. greeting, expression); friendly; affable (e.g. person)

今度kondohakarehaくだけたkudaketa服装fukusouwoしたshita美々しいbibishiiスーツSUUTSUha場違いbachigaiであるdearukotoni気がついたkigatsuitaからkarada This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.

やあyaa

interjection:

  • Yo! (greeting)
  • Wow! (expression of surprise)
くもるkumoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to get cloudy; to cloud over; to become overcast
  • to cloud up; to fog up; to mist up; to become dim
  • to be gloomy; to be clouded (expression); to be downcast
  • to look slightly downward (of a noh mask; indicating sadness, grief, etc.) - from 面曇る 照る【てる】

蒸気joukideめがねmeganega曇ってkumotteしまったshimatta The steam has fogged my glasses.

明日ashitaha曇りkumoriになるninaruでしょうdeshou It will be cloudy tomorrow.

うつろutsuro Inflection

noun / adjectival noun:

  • cavity; hollow; void

adjectival noun:

  • hollow (voice, smile, etc.); blank (eyes, look, etc.); vacant (expression, stare, etc.); empty (words, heart, etc.) 虚ろ・空ろ
したたらずshitatarazuirr.したったらずshitattarazu Inflection

noun / adjectival noun / ~の noun:

  • lisping

~の noun / adjectival noun / noun:

  • poorly expressed; unclear (wording); imprecise (expression); inadequate (explanation)

彼のkareno説明setsumei舌足らずshitatarazudeよくyoku分からなかったwakaranakatta His explanation was too sketchy. I didn't understand it.

なにnaniなんnan

pronoun:

  • what

prefix:

  • how many なん - followed by a counter 何か月
  • large number of; many なん - followed by (optional number), counter and も 何度も何日も

noun:

  • you-know-what; that

expression:

  • whatsit; what's the expression; what do you call them

interjection:

  • what? - expressing surprise
  • hey! - expressing anger or irritability

imanoアナウンスANAUNSUhananiだったdattaのですnodesuka What did the announcement just say?

何度も何domoやめましょうyamemashouyoto言ったittaのにnoninanihaimoワインWAINwo飲み干しnomihoshi--ご覧の通りgorannotoori酔っ払ってyopparatteハイHAIになってninatteしまったshimattanoであるdearu I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk.

naniしてるshiteruno What're you doing?

すずしいsuzushii Inflection

adjective:

  • cool; refreshing
  • clear (e.g. eyes); bright
  • clear; distinct
  • composed (facial expression); unruffled; unconcerned 涼しい顔【すずしいかお】
  • pure; upright; innocent - archaism

審判shinpannohouwoちらりとchirarito睨むniramuga審判shinpanha涼しいsuzushiikaoしてshite鼻クソhanaKUSOwoほじっていhojitteiやがったyagatta。「ちくしょうchikushou八百長yaochoukayo・・・」 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"

涼しいsuzushiinatsuha好きsukiですかdesuka Do you like a cool summer?

みまいmimai Inflection

noun / ~する noun:

noun:

あなたanataga病気byoukidato知っていたらshitteitara病院byouinhe見舞いmimaini行ったittaだろうdarou If I had known about your illness, I would have visited you in the hospital.

けいしきkeishiki

noun:

  • form (as opposed to substance); formality 形式張る
  • method; system; style
  • format; mode; appearance; form (something takes) ファイル形式
  • math expression

それsoreha形式keishikijouno問題mondaiに過ぎないnisuginai It is merely a matter of form.

朝食choushokuhaバイキングBAIKINGU形式keishikidaってtte Breakfast is a smorgasbord.

karehaそれsorewo小説shousetsuno形式keishikide表したarawashita He expressed it in the form of fiction.

どうやってdouyatte最良sairyouno形式keishikiwo確立kakuritsuするsurukaというtoiu問題mondaihaまだmada解決kaiketsuされていないsareteinai The question of how to establish the optimal formula is still open.

はんにゃhannya

noun:

  • prajna; wisdom required to attain enlightenment - Buddhism term - From Sanskrit "prajñā"
  • noh mask of a grinning, horned demoness (represents a woman's rage and jealousy) 般若面【はんにゃめん】
  • family crest designed after the Hannya noh mask
  • dreadful face (esp. of a woman driven mad by jealousy); terrifying facial expression - abbreviation 般若面【はんにゃづら】
あれareaobs.

noun:

  • that (indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly) 何れ此れ其れ
  • that person (used to refer to one's equals or inferiors)
  • over there - archaism
  • down there (i.e. one's genitals) あれ - colloquialism
  • period; menses あれ - colloquialism

interjection:

  • hey (expression of surprise, suspicion, etc.); huh?; eh?

noun:

  • that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)

あれaregaこのkonomachino大通りoodoorida That is the main street of this city.

あれareならnara絶対zettai大丈夫daijoubu Yeah, she must be the sure thing!

あれarenaniだろdaroパフォーマンスPAFUOOMANSUでもdemoやってるyatterunoka Hello, what's that? Somebody doing street theatre or something?

チーズCHIIZU

noun:

  • cheese 乾酪
  • tee (piping); T-joint

interjection:

  • cheese (expression used when taking a photograph) - usu. as はい、チーズ
まったくmattaku

adverb / ~の noun:

  • really; truly; entirely; completely; wholly; perfectly
  • indeed

interjection:

  • good grief (expression of exasperation) - abbreviation - usually written using kana alone 全くもう

あとato一台パソコンPASOKONwo購入kounyuuするsuru君のkiminoanhaまったくmattaku問題にならないmondaininaranai Your plan to buy another PC is out of the question.

彼女kanojohaきれいkireidane」「まったくmattakuda "She is lovely." "So she is."

さめるsameru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to cool down; to get cold
  • to cool off (excitement, temper, etc.); to subside; to dampen; to fade; to wane
  • to be cold (eyes, expression, etc.); to be composed

aiga冷めるsameruto欠点kettenga多くooku目に付いてmenitsuiteくるkuru Faults are thick where love is thin.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for {{Expression}}:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary