Results, a saint's maid quotes Latin
Partial results:
Showing results 1776-1800:
- 時世時節【ときよじせつ】
noun:
- times and situations; the course of events of the times; a turn of Fortune's wheel - four character idiom
- あっかんべー・あかんべー・あかんべえ・あかんべ・あっかんべえ・あかんべい・アカンベー Inflection
interjection / noun / ~する noun:
- facial gesture of pulling one's eyelid down and sticking out one's tongue - from 赤目 ➜ 赤目【あかべ】
- 勝負服【しょうぶふく】
noun:
- jockey's racing uniform
- one's best clothes (esp. for women), normally put aside for important meetings, dates, etc. - colloquialism
- 名を騙る【なをかたる】名をかたる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to impersonate someone; to go under a false name; to make fraudulent use of someone's name ➜ 騙る【かたる】
- 三店方式【さんてんほうしき】
noun:
- three shop system; system employed by pachinko parlours of using separate shops to exchange prizes for cash as a way of circumventing Japan's gambling laws
- 思案に余る【しあんにあまる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be at wit's end; to be at a loss for what to do
- 気を引く【きをひく】 Inflection
expression / godan ~く verb:
- to attract someone's affection
- to sound out somebody
- to get one's hooks into
- 消息★【しょうそく・しょうそこobs.】
noun:
- news (from somebody); letter; contact
- (somebody's) whereabouts; (somebody's) movements
- ひっさげる《引っ提げる・ひっ提げる・提げる》 Inflection
ichidan verb:
- to carry in one's own hands; to carry in a manner that is obvious to others - colloquialism ➜ 提げる【さげる】
- なぜなぜ分析【なぜなぜぶんせき】
expression / noun:
- why-why analysis; method of questioning that leads to the identification of the root cause(s) of a problem
- 鵬程万里【ほうていばんり】
noun:
- (over) a great distance; (a long journey (flight, voyage)) to (from) a faraway place - four character idiom
- 諸飾り【もろかざり】
noun:
- decorating the alcove of a tea room with a hanging scroll and flowers (in more formal tea ceremonies, during only the first and second half respectively)
- style of decorating a traditional Japanese room (esp. a study) in which incense, a pair of vases and a pair of candlesticks are placed on a table in front of a trio of hanging scrolls - orig. meaning
- 乗り越す☆【のりこす】乗越す☆ Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to ride past (one's stop); to overshoot
- to climb over; to get over ➜ 乗り越える
- to overtake (in a vehicle); to pass
- はだける《開ける・肌蹴るirr.》 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to open (e.g. one's robe); to bare (e.g. one's chest); to expose
ichidan verb / intransitive verb:
- to open up (of clothing); to be exposed
ichidan verb / transitive:
- to open wide (one's legs, eyes, mouth, etc.); to stretch - archaism
和子が胸をはだけて赤ん坊に乳をふくませた。 Kazuko bared her breast and fed the baby.
- 小歌【こうた】
noun:
- Heian era court lady's song (accompanying men's oouta); court lady singing a kouta ➜ 大歌
- ditty; ballad; short, hummable, popular tune from Muromachi era to early Edo era ➜ 小唄・端唄
- kyogen kouta; style of kyogen song based on the Muromachi songs, often love ballad
- noh kouta; unusual style of noh song based on the Muromachi songs
- 正気を失う【しょうきをうしなう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to lose one's mind; to go crazy; to lose one's senses; to lose one's marbles
- to lose consciousness
- 権利を放棄する【けんりをほうきする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to waive one's right; to waive a right
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for a saint's maid quotes Latin:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary