Results, display of a sumo champion in the ring
Partial results:
Showing results 1801-1825:
- 狐が落ちる【きつねがおちる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to cease being possessed (by the spirit of a fox); to be released from the grasp of the fox spirit; to be exorcised from the fox spirit
- 体裁☆【ていさい・たいさい】
noun:
- (outward) appearance
- (proper) format (e.g. of an essay); form; style
- appearances; decency; show; display
- lip-service; insincere words; glib talk
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。 She was taken in by his gentlemanly appearance.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 Conformity is an essential element of our homogeneous community.
- 玉★【たま】球・珠・弾
noun:
- ball; sphere; globe; orb
- bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet
- ball (in sports) - esp. 球
- pile (of noodles, etc.)
- bullet - esp. 弾; also written as 弾丸
- bulb (i.e. a light bulb) - esp. 球
- lens (of glasses, etc.)
- bead (of an abacus) - esp. 玉,珠
- ball (i.e. a testicle) - esp. 玉 - slang - abbreviation ➜ 金玉【きんたま】
- gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl - esp. 玉,珠; also written as 璧
- female entertainer (e.g. a geisha)
- person (when commenting on their nature); character - derogatory term
- item, funds or person used as part of a plot
noun / suffix noun:
- egg ➜ 玉子
suffix noun:
- coin - usu. だま
- precious; beautiful; excellent
彼の額には玉のような汗が浮かんでいた。 There were beads of sweat on his forehead.
ニッケルは5セント玉です。 A nickel is a five-cent coin.
王手をかけられたほうは、玉を逃げるなどの方法で王手を防がねばなりません。 The checked player must find a way for the king to escape and block the check.
弾が彼の頬をかすめた。 The bullet just shaved his cheek.
こいつがそんな玉じゃないことなんてとうの昔に解っていたからさ。 That's because, you see, I've known he isn't that sort of person from a long time back.
- 山笑う【やまわらう】
expression:
- mountain in springtime when all of the tree buds open at the same time; laughing mountain [literal] - poetical term
- 三色同刻【さんしょくどうこく・さんしょくどうコー】
noun:
- triple pung; winning hand containing the same pung in each of the three suits - Mahjong term
- どうどう・ドードー
~と adverb / adverb:
- with a roaring sound (of water or wind); sound of feet stamping on the ground - onomatopoeia
interjection:
- whoa! (command used to stop or quieten down a horse, etc.) ➜ どう
- 響き☆【ひびき】響★irr.
noun:
- echo; reverberation
- sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum); noise
- quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell); feeling of a sound; emotion or feeling inspired by something heard or read
彼の声に多少怒りの響きがあった。 There was a suggestion of anger in his voice.
- 分【ぶ】
numeric:
- one-tenth; one percent (one-tenth of a wari); 3 mm (one-tenth of a sun); 2.4 mm (one-tenth of a mon, a traditional unit used to measure shoe sizes); 0.1 degree (one-tenth of a do, used to measure body temperature on any temperature scale)
noun:
- one-quarter of a ryou (obsolete unit of currency)
- thickness
- advantageous circumstances
- one-tenth of a monme of silver ➜ 匁【もんめ】
彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 He batted .343 with 54 home runs.
- 移す☆【うつす】遷す Inflection
godan ~す verb / transitive:
風邪を人に移すと治るって本当? Is it true that you recover from colds when you give them to someone else?
知っていることと行動に移すことは別だ。 To know is one thing, and to do is another.
- 撥鬢【ばちびん】
noun:
- Edo-period hairstyle for the common man (the entire head shaved just above the ear, with the remainder tied up in the back) - archaism
- 虚実皮膜【きょじつひまく】
expression:
- the difference between truth and fiction in art being very subtle; Art abides in a realm that is neither truth nor fiction - four character idiom
- 根回し★【ねまわし】 Inflection
noun / ~する noun:
- making necessary arrangements; laying the groundwork
- digging around the roots of a tree (before transplanting)
大統領は辞任する前にお金に困らないように根回しした。 The president made certain that he lined his pockets before he resigned.
- にもかかわらず☆《にも拘らず・にも関わらず・にも拘わらず・にも関らず・にも掛かわらずirr.》
expression / conjunction:
- in spite of; nevertheless; although; despite; no matter the; regardless of
- 張り★【ばり】
suffix:
- in the style of (esp. literary, artistic, etc. works); reminiscent of
- attached or stretched on
- ミツクリザメ属【ミツクリザメぞく】
noun:
- Mitsukurina (genus of only living species of goblin shark in the family Mitsukurinidae)
- 十日戎【とおかえびす】
noun:
- festival held on January 10 in honor of Ebisu, the god of fishing and commerce ➜ 恵比寿【えびす】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for display of a sumo champion in the ring:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary