Results, all-in wager
Partial results:
Showing results 1826-1850:
- 急浮上【きゅうふじょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- bursting through the surface; suddenly surfacing; rapid ascent
- sudden increase (e.g. in public interest)
- fast rise (e.g. in rank)
- 株が下がる【かぶがさがる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to fall in public esteem; to fall in value (stocks)
- 野にある【やにある】野に在る Inflection
expression / godan ~る verb (irregular):
- to be in opposition; to be in private life
- 的を絞る【まとをしぼる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to narrow in (on); to home in; to focus; to target
- 危ない☆【あぶない】 Inflection
adjective:
- dangerous; risky; hazardous; perilous; precarious
- in danger; in jeopardy; critical; grave; at risk
- uncertain; unreliable; insecure; unsteady; doubtful
- close (i.e. a close call); narrow
こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。 It's not safe for a girl to go out by herself this late at night.
彼は命が危ない。 His life is in danger.
- 危うい☆【あやうい】 Inflection
adjective:
- dangerous; risky; hazardous; perilous; precarious
- in danger; in jeopardy; critical; grave; at risk
- uncertain; unreliable; insecure; unsteady; doubtful
- close (i.e. a close call); narrow
危ういところで少女は湖でおぼれそうになった。 It was a close call when the little girl almost drowned in the lake.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 He is now in the hospital and his life is in the balance.
- 打ち出し☆【うちだし】打出し・打ちだし
noun:
- embossing a pattern; repoussé; hammering
- drum signaling the end of a performance ➜ 打ち出し太鼓
- serve (e.g. in tennis); drive (in golf)
- printout; printing out ➜ 打ち出す【うちだす】
その便せんには校章が打ち出しにされている。 The note is embossed with the school emblem.
- 返り【かえり】反り
noun:
- turning over; flipping over
- reply; response
- marks written alongside characters in a classical Chinese text to indicate their ordering when read in Japanese ➜ 返り点
- lapel
- いよいよ☆《愈々・愈・弥々・愈愈・弥弥》イヨイヨ
adverb:
- more and more; all the more; increasingly
- at last; finally; beyond doubt
- (at the) last moment; worst possible time
いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight.
いよいよ千載一遇のチャンスがめぐってきた。 At last, a chance in a million arrived.
- 腕によりをかける【うでによりをかける】腕に縒りをかける・腕によりを掛ける・腕に縒りを掛ける・腕に縒を掛ける・腕に縒をかける Inflection
expression / ichidan verb:
- to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability
- あずかる《与る》 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to participate in; to take part in
- to receive; to enjoy; to be given
- 侍☆【さむらい・さぶらい】士【さむらい】
noun:
- warrior (esp. of military retainers of daimyos in the Edo period); samurai
- man in attendance (on a person of high standing); retainer [さぶらい] - archaism
『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。 "The Nightingale Samurai" is a samurai tale full of humanity and humour.
- 好き☆【すき】 Inflection
adjectival noun / noun:
- liked; well-liked; favourite; favorite Antonym: 嫌い【きらい】
- in love (with); loved; romantically interested (in)
noun / adjectival noun:
- faddism; eccentricity
- the way one likes; (as) it suits one
「ケーキはお好きですか」「はい、好きです」 "Do you like cake?" "Yes, I do."
実を言うと、私は彼が好きでないのです。 To tell you the truth, I don't love him.
- 商売女【しょうばいおんな】
noun:
- woman working in the nightlife business (bar or nightclub hostess, geisha, etc.); woman who works in an adult entertainment business; demimondaine; prostitute ➜ 商売人
- ガチャ Inflection
noun:
- capsule toy; vending machine toy - also brand name ➜ カプセルトイ
noun / ~する noun:
- method of selling random in-game items in mobile games (similar to how capsule toys are sold) ➜ コンプリートガチャ
- アットホームに出迎える【アットホームにでむかえる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to greet in a friendly manner; to treat someone as if they were a guest in one's own home
- 紅葉に鹿【もみじにしか】
expression / noun:
- match made in heaven; perfect match; great coupling; sika deer and maple leaves (a common motif in poetry and classical Japanese painting) [literal]
- つなぎ《繋ぎ》ツナギ
noun:
- link; connection; tie; bond; contact
noun / ~の noun:
- filler; stopgap (job, budget, etc.)
noun:
- thickener (e.g. in cooking); thickening; liaison
- hedging; hedge - Finance term ➜ ヘッジ
- overalls; coveralls; boiler suit
- intermission (in kabuki); interval
- 差し違える【さしちがえる】差違える Inflection
ichidan verb / transitive:
- to misplace; to put in the wrong place
- to make a mistake in deciding the winner - Sumo term
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for all-in wager:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary