Results, kana-to-kanji conversion Japanese input method

Partial results:

Showing results 18351-18375:

さいむsaimu

noun:

  • debt; liabilities; obligation to a person or party (usu. legal or contractual) Antonym: 債権

アメリカAMERIKAno対外taigai債務saimuha5000億ドルDORUwo突破toppashiましmashitayo America's foreign debt shot past $500 billion.

きようkiyou Inflection

noun / ~する noun:

  • appointment (to a position, job, etc.); being used for a role; promotion

最終回saishuukainiピンチヒッターPINCHIHITTAAga起用kiyouされたsareta A pinch hitter was brought into action in the last inning.

いちやくichiyaku Inflection

adverbial noun / noun / ~する noun:

  • suddenly (rising to fame, etc.); instantly; immediately; overnight

noun / ~する noun:

  • one bound; one leap - orig. meaning
うわづみuwazumi Inflection

noun:

  • deck cargo; upper layer of goods

noun or verb acting prenominally:

  • extra

~する noun:

  • to pile on top of
けいじどうしゃkeijidousha

noun:

  • light motor vehicle (up to 660cc and 64bhp); k-car; kei car 軽カー
ふじょうfujou Inflection

noun / ~する noun:

  • surfacing; rising to the surface
  • emerging; leaping into prominence
  • rising (of rank)

潜水艦sensuikanha沈んでshizunde二度とnidoto浮上fujouしなかったshinakatta The submarine sank, never to rise again.

はらいっぱいharaippai

noun / ~の noun / adverb:

  • full stomach; bellyful; (eat) heartily

adverb:

  • to one's heart's content

ieni帰ってkaette朝食choushokuwo腹一杯haraippaini食べたtabeta I went home and ate a hearty breakfast.

うえじにuejiniかつえじにkatsuejiniirr.irr.irr. Inflection

noun / ~する noun:

そんなsonnaことkotowoするsuruくらいならkurainara飢え死にuejiniしたshitaほうがましhougamashida I might as well starve as do such a thing.

ということはないtoiukotohanai

expression:

  • it is not possible (to, that); there is no such thing as
いっかつikkatsu Inflection

noun / ~する noun:

  • sharp, loud rebuke; bark; roar
  • rebuke used in Zen to achieve enlightenment 喝【かつ】

chichini一喝ikkatsuされてsareteそれsorewo止めたtometa I gave it up after my father had given me a good scolding.

じょうきjouki Inflection

noun / ~する noun:

  • flushing (of one's cheeks); dizziness; rush of blood to the head

彼女のkanojonokaoha誇らしhokorashisade赤くakaku上気joukiしていたshiteita She was aflame with pride.

どちゃくdochaku Inflection

noun / ~する noun:

  • indigenousness; being native (to a region); settling (of people)

~の noun:

  • native; indigenous; aboriginal
いちげんこじichigenkojiいちごんこじichigonkoji

noun:

  • person who is ready to comment on every subject; ready critic - four character idiom

一言居士ichigenkoji You have something to say about everything, don't you?

いちひめにたろうichihimenitarou

expression:

  • It's good to have a girl first and then a boy
かいらんkairan Inflection

noun / ~する noun:

  • corruption (of order, customs, etc.)
  • to fall apart (organization, system, etc.)
きがおもいkigaomoi Inflection

expression / adjective:

  • depressed; bummed out; down; heavy-hearted; heavy-spirited; feeling reluctant (to do)
きほうkihou

noun:

  • your home; your residence - honorific language

pronoun:

  • you (referring to one's equal; epistolary style) - honorific language
とらのまきtoranomaki

expression / noun:

  • book of (trade) secrets; secrets
  • crib notes; key (to a diagram); pony

これkoreha野球yakyuuno虎の巻toranomakida This is the bible of baseball.

くちぢゃkuchija

noun:

  • adding more tea; adding fresh leaves to used ones in a teapot
いろじかけirojikake

noun:

  • use of seductive techniques to attain one's ends (usu. of women)

彼女kanojoha色仕掛けirojikakedeotokowo誘惑yuuwakuするsuru She knows how to use her good looks to get what she wants out of men.

うまのみみにねんぶつumanomimininenbutsu

expression:

  • preaching to the deaf; reading the nenbutsu into a horse's ear [literal] - idiom 念仏
はいしょくがこいhaishokugakoi

expression:

  • the team appears to be headed for defeat; strong indications of defeat - obscure term
やみつきyamitsuki

noun:

  • being addicted to; being wholly absorbed by
  • falling ill; becoming sick

基本kihontekini翻訳hon'yakuha訓練kunrenshiteないnaiからkara出来dekiないnaitoha言いiiつつtsutsu正しいtadashii翻訳hon'yakuよりyorimo例文reibunとしてtoshite自然shizenna表現hyougenwo目指すmezasuというtoiu目標mokuhyouga掲げkakageられるrarerutoこれkorehaなかなかnakanaka病みつきyamitsukiniなるnaru体験taikenかもkamoしれshireないnai Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, translation proves to be an act that is quite addicting.

いつやitsuyaおつやotsuya

noun:

  • second division of the night (approx. 9 pm to 11 pm) - archaism
しんしゅshinshuみきmikiみわmiwaobs.みきmikiみわmiwaobs.

noun:

  • sacred wine or sake; sake offered to the gods 御神酒

ottohaたまにtamani御酒mikiwoたしなみますtashinamimasu My husband enjoys his glass once in a while.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for kana-to-kanji conversion Japanese input method:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary