Results, person
Showing results 1851-1875:
- する☆《為る》 Inflection
~する verb (irregular):
- to do; to carry out; to perform
- to cause to become; to make (into); to turn (into)
- to serve as; to act as; to work as
- to wear (clothes, a facial expression, etc.)
- to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as - as 〜にする,〜とする
- to decide on; to choose - as 〜にする
~する verb (irregular) / intransitive verb:
- to be sensed (of a smell, noise, etc.) - as 〜がする
- to be (in a state, condition, etc.)
- to be worth; to cost
- to pass (of time); to elapse
~する verb (irregular) / transitive:
- to place, or raise, person A to a post or status B - as AをBにする
- to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B - as AをBにする
- to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B - as AをBにする
- to feel A about B - as AをBにする
suffix / ~する verb (irregular):
- verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs")
auxiliary verb / ~する verb (irregular):
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
それらはあなたを暖かくするのに役立つでしょう。 They will help you to get warm.
頭痛を言い訳にして、彼は早く帰った。 He used a headache as an excuse for leaving early.
そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 Don't make such a sour face.
結構です。それにしましょう。 All right. I'll take it.
このスープはいやなにおいがする。腐っているでしょう? This soup smells horrible. Do you think it's gone off?
それは1万円ぐらいするだろう。 It'll cost about 10,000 yen.
彼は三日したら出発する。 He is leaving in three days.
何時くらいまでなら電話してもいいですか。 How late can I ring?
前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。 I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead.
- 決まり☆【きまり】決り・極まり・極り
noun / ~の noun:
私は誤りを指摘されて決まり悪い思いをした。 I was abashed when my mistakes were pointed out.
- つなぐ☆《繋ぐ》 Inflection
godan ~ぐ verb / transitive:
- to connect; to link together
- to tie; to fasten; to restrain
- to maintain; to preserve; to keep
- to transfer (phone call); to put a person through
- to hedge; to buy or sell forward
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 She has asked the person at the front desk to connect her to that number.
- 訴える☆【うったえる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
同性をセクハラで訴えることできないのかしら。 I wonder if you can sue someone of the same sex for sexual harassment?
政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level.
彼女は頭痛を訴える、それもしょっちゅうだ。 She complains of headaches, and that very often.
- にらむ☆《睨む》 Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to glare at; to scowl at; to glower at
- to stare intensely at; to examine carefully
- to estimate; to guess; to suspect; to judge
- to keep an eye on someone (e.g. a suspicious or untrustworthy person); to watch - often as 睨まれる ➜ 睨まれる
- to take account of; to take into consideration
審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"
吸血鬼は睨むだけで人を金縛りにする。 A vampire can paralyze people just by looking at them.
- 放つ☆【はなつ】 Inflection
godan ~つ verb / transitive:
- to fire (gun, arrow, questions, etc.); to shoot; to hit (e.g. baseball); to break wind
- to set free; to release; to let loose
- to emit (e.g. light); to give off (e.g. a scent)
- to send out (a person to carry out a duty)
- to set fire to - in the form 火を放つ ➜ 火を放つ
隊長は礼砲を放つように命じた。 The captain gave orders for a salute to be fired.
それは虎を野に放つようなものだ。 It is like letting a tiger run loose.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
- ベタベタ☆・べたべた☆ Inflection
adjectival noun / adverb / ~する noun:
- sticky - onomatopoeia
adverb / ~と adverb:
- thickly (e.g. painted); heavily (applied) - onomatopoeia
- all over (pasting, stamping, etc.) - onomatopoeia
adverb / ~と adverb / ~する noun:
- clinging (e.g. of a person); following around; being all over (each other); flirting - onomatopoeia
adjectival noun:
- cliched; hackneyed - colloquialism ➜ べた
- 聖【ひじり】
noun:
- highly virtuous monk
- monk - honorific language
- Buddhist solitary
- Buddhist missionary ➜ 高野聖
- saint (i.e. a virtuous person)
- emperor - archaism - honorific language
- master; expert - in form 〜の聖
天におられるわたしたちの父よ、 み名が聖とされますように。 み国が来ますように。 みこころが天に行われるとおり 地にも行われますように。 わたしたちの日ごとの糧を 今日もお与えください。 わたしたちの罪をおゆるしください。 わたしたちも人をゆるします。 わたしたちを誘惑におちいらせず、 悪からお救いください。 国と力と栄光は、永遠にあなたのものです。 [アーメン] Our Father in the heavens, your name shall be holy. Thy kingdom come. May your will be done on earth as it is done in heaven. Please give us our daily bread today as well. Please forgive us our sins. We also forgive men. Please do not tempt us, Please save us from evil. The country, power and glory are yours forever. [Amen]
- 自称☆【じしょう】 Inflection
noun or verb acting prenominally:
- self-proclaimed; self-professed; self-styled; would-be
noun / ~する noun:
- professing oneself to be; calling oneself; describing oneself as
noun:
- first person - Linguistics term
- 俊足☆【しゅんそく】駿足
noun / ~の noun:
- fast runner
- swift horse; fleet steed
- talented person; brilliant person [俊足]
- あん摩☆【あんま】按摩 Inflection
noun / ~する noun:
- massage (esp. anma, a traditional form of Japanese massage)
noun:
- masseur; masseuse; massager - sensitive
- blind person (as many were traditionally massagers) - archaism - colloquialism
- リピーター☆・リピータ☆
noun:
- repeater (e.g. signal processing, communications)
- frequent guest; repeat customer; patron ➜ リピーター客・常連客
noun / noun or verb acting prenominally:
- person who repeats actions
- 堅気☆【かたぎ】 Inflection
adjectival noun:
- honest; respectable
noun:
- respectable occupation (i.e. not yakuza, prostitute, etc.)
- person in a respectable occupation
- 早稲☆【わせ】早生
noun / ~の noun:
- early ripening rice - usu. 早稲
- early-ripening fruit (grain, etc.) - usu. 早生
- person who becomes physically or mentally mature at an early age - usu. 早生
- ねんね・おねんね・ねんねん・ねんねえ・ネンネ Inflection
noun / ~する noun:
- going bye-byes; going beddy-byes; sleeping - children's language
noun:
- baby
- childish person (esp. a young woman)
- 官【つかさ】司・寮・首・長
noun:
- office; official - usu. 官,司,寮 - archaism
- chief; head - usu. 首,長
- (Yaeyama Islands in Okinawa) person (usually a woman) whose duty it is to officiate at religions ceremonies [司]
- がり・ガリ
noun:
- 上の人【うえのひと】
expression / noun:
- superior; boss; higher-up
- them (as opposed to "us")
- person above; upstairs neighbour (neighbor)
- 取り手【とりて】取手
noun:
- recipient; receiver; acceptor; taker
- skilled practitioner (of judo, sumo, etc.) - Martial Arts, Sumo term
- person who picks up the cards (in karuta games) ➜ 読み手
- ポコペン《不コ本》
interjection:
- impossible; futile - From Chinese "bugouben"
noun:
- type of children's game
- Chinese person; Chink - derogatory term - obsolete term
- こめつきばった《米搗き飛蝗》
noun:
- Oriental longheaded locust (Acrida cinerea)
- click beetle; skipjack (beetle of family Elateridae)
- obsequious person
- 白【はく】
noun:
- white
- striped mullet fry (Mugil cephalus) ➜ 鯔【ぼら】
- speech; one's lines ➜ せりふ
- white dragon tile - Mahjong term
- winning hand with a pung (or kong) of white dragon tiles - Mahjong term
- white person; Caucasian - abbreviation - archaism ➜ 白人
prefix noun / suffix noun / noun:
- Belgium - abbreviation - obscure term ➜ ベルギー
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for person:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary