Results, a saint's maid quotes Latin
Partial results:
Showing results 1876-1900:
- 案じる☆【あんじる】按じる Inflection
ichidan verb / transitive:
- 案ずる【あんずる】按ずる Inflection
ichidan ~ずる verb (alt. form of じる verbs) / transitive:
いつまでも思い悩まないで、とりあえず動いてみたら。案ずるより産むが易しだよ。 I'd stop worrying about it and take some action. The anxiety that comes from doing nothing is worse than any danger you might face.
- 目先☆【めさき】目前
noun:
- before one's eyes; under one's nose
~の noun / noun:
- immediate (e.g. interests); present; at hand; short-run
noun:
- foresight; near future
- appearance
目先の利益だけにとらわれてはいけない。 You must not think about your immediate profit only.
- スースー・すーすー Inflection
adverb / ~する noun:
- cool sensation from passing air; cool and refreshing (aftertaste) - onomatopoeia
noun:
- sound of air leaking; sound of a sleeper's breath
- 桑田滄海【そうでんそうかい】
expression:
- The world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea). - Chinese legend - four character idiom
- 桑田碧海【そうでんへきかい】
expression:
- The world is a scene of constant changes (as a mulberry field changing into a blue sea). - Chinese legend - four character idiom
- 粗酒粗肴【そしゅそこう】
noun:
- cheap wines and unpalatable dishes (a modest (self-deprecating) way of offering a meal to a guest) - four character idiom
- 失脚☆【しっきゃく】 Inflection
noun / ~する noun:
- losing one's position; losing one's standing; falling (from power); being overthrown; downfall
彼は放漫だったので失脚した。 He lost his job through his irresponsibility.
- 自選☆【じせん】自撰 Inflection
noun / ~する noun:
- selecting from one's own works; one's own selection
noun:
- voting for oneself [自選]
- 振り絞る☆【ふりしぼる】振りしぼる・振絞る Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to muster (one's strength)
- to strain (e.g. one's voice)
私たちは声を振り絞って助けを求めた。 We shouted for help at the tops of our voices.
- 頬張る【ほおばる・ほうばるirr.】頬ばる Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to stuff one's cheeks; to fill one's mouth (with food)
- 役を干される【やくをほされる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to be deprived of one's role; to have one's livelihood taken away
- 顔面蒼白【がんめんそうはく】
noun / ~の noun:
- one's face turning pale (ashen); the color being drained from one's face - four character idiom
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
- 横側頭回【おうそくとうかい】
noun:
- transverse temporal gyri; ridges on the cerebral cortex; Heschl's gyri; Heschl's convolutions ➜ 脳回
- 手に掛かる【てにかかる】手にかかる Inflection
expression / godan ~る verb / intransitive verb:
- to fall into someone's hands; to place oneself in someone's power
- 晩節を汚す【ばんせつをけがす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to ruin one's reputation in later life; to tarnish one's twilight years
- 自己判断【じこはんだん】 Inflection
noun / ~する noun:
- using one's own judgement; making up one's own mind; judging for oneself
- 貧乏ゆすり【びんぼうゆすり】貧乏揺すり Inflection
noun / ~する noun:
- shaking one's legs (usu. unconsciously); tapping one's foot; fidgeting (of the legs)
- 合掌礼拝【がっしょうらいはい】 Inflection
noun / ~する noun:
- join one's hands in prayer; pray with (the palms of) one's hands together - four character idiom
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for a saint's maid quotes Latin:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary