Results, A big difference between what one hears and what one sees

Partial results:

Showing results 1901-1925:

チンイツCHIN'ITSUチンイチCHIN'ICHI

noun:

  • having only tiles of one suit and no honor tiles (yaku) - Mahjong term - From Chinese 清一色
やさんすyasansuやしゃんすyashansuやしゃますyashamasu

auxiliary verb:

  • indicates respect for the one performing an action and politeness to the listener - after a monosyllable imperfective form verb - archaism - female language - polite language
よつばいyotsubai

noun:

みるかげもないmirukagemonai Inflection

expression / adjective:

  • mere shadow of one's former self; having no trace left (of former glories, talent, looks, etc.); unrecognizable (as the person one used to be); unrecognisable - idiom
おびにみじかしたすきにながしobinimijikashitasukininagashi

expression:

  • neither one thing nor the other; too short for a belt, too long for a sleeve tie [literal]
おしだしoshidashi

noun:

  • pushing something out; extrusion
  • presence; appearance
  • run walked in - Baseball term
  • pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them - Sumo term
こしぬかすkoshinukasu Inflection

godan ~す verb:

  • to dislocate one's back 腰を抜かす
  • to be unable to stand up due to fear or surprise; to lose one's legs
がしんしょうたんgashinshoutan Inflection

noun / ~する noun:

  • going through thick and thin to attain one's objective; enduring unspeakable hardships for the sake of vengeance - four character idiom

watashiha長い間nagaima臥薪嘗胆gashinshoutanno苦しみkurushimiwoなめたnameta I have struggled under extreme difficulties for a long time.

うんえんかがんun'enkagan

noun:

  • not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one's eyes) - four character idiom
いっこくにせいどikkokuniseido

noun:

  • one country, two systems (Chinese policy allowing for the communist mainland and capitalist areas such as Hong Kong)
うかすukasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to float
  • to save (on one's expenses); to scrimp
  • to half-rise, e.g. to one's feet 腰を浮かす

三菱mitsubishiさんsanga飲み代nomishirowo浮かすukasuためtameniie飲みnomishiteiますmasu Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.

おもいをよせるomoiwoyoseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to give one's heart to; to fall in love
  • to turn one's mind towards; to think of
とおりなtoorina

noun:

  • one's common name; one's popular name; alias
  • house name
ほうこうさきhoukousaki

noun:

  • one's employer's house; one's employer; place of apprenticeship
みさおをまもるmisaowomamoru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to adhere to one's principles; to preserve one's chastity
せいこううどくseikouudoku Inflection

noun / ~する noun:

  • working in the field in fine weather and reading at home in rainy weather; living in quiet retirement dividing time between work and intellectual pursuits - four character idiom

晴耕雨読seikouudokuno人生jinseinimo少々shoushouha憧れるakogareruけれどkeredobokuにはnihaそんなsonna生き方ikikata、3nichimoもたないmotanaiだろうdarouna I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.

てにあまるteniamaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to be beyond one's capacities; to be beyond one's powers; to be beyond one's control; to be unmanageable
たいしたtaishita Inflection

pre-noun adjectival:

  • considerable; great; important; significant; a big deal
おおまがりoomagari

noun:

  • big bend (esp. in a road)
姿はれすがたharesugata

noun:

  • appearing in one's finest clothes; appearing in one's hour of triumph
がをとおすgawotoosu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to insist on one's own ideas; to have one's own way
せきのやまsekinoyama

expression / noun:

  • the most one can do; as much as one can; as hard as possible
じぶんのためにjibunnotameni

expression / adverb:

  • for oneself; for one's own sake; on one's own account 為に
たえないtaenai

expression:

  • unable to suppress one's emotions 堪える
  • unable to cope with one's responsibilities
いはいをけがすihaiwokegasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to disgrace one's ancestors; to tarnish the honour of one's ancestors

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary