Results, to treat someone to a feast
Partial results:
Showing results 19126-19150:
- 玉手箱【たまてばこ】たまて箱
noun:
- treasure chest (in the story of Urashima Taro); Urashima's casket; Pandora's box
- important secret that is not easily revealed to others
乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
- 黒酢【くろず】
noun:
- black vinegar, usu. produced from unpolished rice
- charred kelp or shiitake mushrooms ground and mixed with vinegar, used to dress raw fish and vegetables
- フラグ
noun:
- flag
suffix:
- tag indicating a future role or status for a character in anime, games, etc. (e.g. death, love, survival) - slang
- 口寄せ【くちよせ】口寄irr. Inflection
noun / ~する noun:
- spiritualism; spiritism; channeling; summoning a spirit and giving him voice (esp. when done by a female shaman)
noun:
- medium; channeler ➜ 巫女【みこ】
- すのこ《簀の子・簀子irr.》スノコ
noun:
- drainboard; floor grates; duckboard; slatted wood (e.g. used as a base for storing futons inside a cupboard)
- ヤン車【ヤンしゃ】
noun:
- low-riding vehicle usually containing a powerful speaker system and owned by a juvenile delinquent; pimped-out ride - abbreviation - slang ➜ ヤンキー
- 小屋根【こやね】
noun:
- small roof (e.g. over the first storey of a building, a window, an attached shed or veranda, etc.); overhang ➜ 大屋根
- 綜絖【そうこう】
noun:
- heddle; heald; part of a loom, a wire or cord with an eye, through which the warp threads are threaded
- 飛車角落ち【ひしゃかくおち】
noun:
- playing shogi with a handicap of the rook and bishop
- participating in a contest while missing key players, pieces, etc.
- 青線地帯【あおせんちたい】
noun:
- area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line) (1940s-1956)
- 青線区域【あおせんくいき】
noun:
- area around a red-light district where illegal prostitution occurred (marked on police maps by a blue line) (1940s-1956) ➜ 青線地帯
- そういえば☆《そう言えば》
expression:
- which reminds me ...; come to think of it ...; now that you mention it ...; on that subject ...; so, if you say ...
- ども☆《共》
suffix:
- first-person plural (or singular) - humble language
- second or third person plural (implies speaker is of higher status than those referred to) - derogatory term
- 住めば都【すめばみやこ】
expression:
- you can get used to living anywhere; home is where you make it; wherever I lay my hat is home - proverb
- 南無阿弥陀仏【なむあみだぶつ】
expression:
- Namu Amida Butsu; Hail Amitabha Buddha; Homage to Amida Buddha; prayer for rebirth in Sukhavati, the Pure Land of Amitabha - Buddhism term
- 放念【ほうねん】 Inflection
noun / ~する noun:
- setting one's mind at ease; not feeling that one need be concerned (about something); feeling free to disregard (something)
- 棒鱈【ぼうだら】
noun:
- dried codfish soaked in water for few days, and cooked almost to dryness in soy sauce and water (Kyoto speciality)
- 杜仲茶【とちゅうちゃ】
noun:
- Tochū tea (high in minerals and reputed to be beneficial for weight loss and in cases of high blood pressure) ➜ 杜仲
- あいの風【あいのかぜ】
noun:
- wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan
- あい
interjection:
- yes ➜ はい
noun:
- wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the sea of Japan
- あゆ《東風》
noun:
- wind that blows from north to north-east during spring and summer along the coast of the Sea of Japan ➜ あゆの風【あゆのかぜ】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for to treat someone to a feast:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary