Results, to read a person's thoughts

Partial results:

Showing results 1951-1975:

まつごのみずmatsugonomizu

noun:

  • attend a dying person
せのたかいsenotakai Inflection

expression / adjective:

せのひくいsenohikui Inflection

expression / adjective:

おとしだまotoshidama

noun:

  • New Year's gift (usu. money given to a child by relatives and visitors) 年玉

それsorehaいわゆるiwayuruお年玉otoshidamaでしたdeshita That's what we call an "otoshidama".

みさおmisao

noun:

  • fidelity; honour; honor; constancy
  • chastity (of a woman); faithfulness (e.g. to one's husband)

一体ittaiわが国wagakunino婦人fujinha外国gaikoku婦人fujinなどnadoto違いchigai子供kodomowo持つmotsutoそのsono精魂seikonwoそのsonohouniばかりbakari傾けkatamukete亭主teishuというtoiuものmonoに対してnitaishitehaただtada義理giritekinimisaoばかりbakariwo守っmamoteiたらtaraいいiiというtoiu考えkangaenoものmonoga多いooi The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chastity.

そばづえsobazue

noun:

  • blow received by a bystander; getting dragged in to somebody else's fight
せんぐうさいsenguusai

noun:

  • transfer ceremony (wherein a shrine's sacred object is moved from one building to another) 式年遷宮祭
ほんめいチョコhonmeiCHOKO

noun:

  • chocolate given to a boy on Valentine's day out of genuine sentiment
てつだうtetsudau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to help; to assist; to aid
  • to contribute to; to be a factor in

ああaa男に二言はないotokoninigonhanaiでもdemo手伝うtetsudauだけdakedaからkarana美咲misakimoやれyareyo Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too.

たくらむtakuramu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to scheme; to plan; to play a trick; to invent; to conspire; to frame up
おいぬくoinuku Inflection

godan ~く verb / transitive:

もしmoshiスペンサーSUPENSAAgabunwo足しtashite訳しyakushi続けtsuzukeなけれnakerebatano貢献koukenshagaきっとkittokarewo追い抜くoinukuだろdarou If Spenser doesn't keep adding and translating sentences, the other contributors will surely surpass him.

はずみをつけるhazumiwotsukeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to provide momentum; to give a boost to; to encourage; to spur; to stimulate
かくするkakusuru Inflection

~する verb (spec.) / transitive:

  • to draw (a line)
  • to demarcate; to mark; to divide; to map out
  • to plan
ていするteisuru Inflection

~する verb (spec.) / transitive:

  • to present; to offer
  • to show; to display; to exhibit
  • to assume (e.g. a shape)

最初のsaishonoパラグラフPARAGURAFUdehaいわゆるiwayuruサプライサイドSAPURAISAIDOno経済keizai戦略senryakuというものtoiumonono妥当性datouseiについてnitsuite疑問gimonwo呈するteisuru In the opening paragraphs I query the validity of so-called supply-side economic strategies.

土曜日doyoubiにはnihaこのkono通りtooriha買い物客kaimonokyakude活気kakkiwo呈するteisurunogatsuneda This street will come alive with shoppers on Saturday.

かくすkakusu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to draw (a line) 画する
  • to demarcate; to mark; to divide; to map out
  • to plan
なぐさむnagusamu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to feel comforted; to be in good spirits; to feel better; to forget one's worries

godan ~む verb / transitive:

  • to trifle with; to fool around with
うんがひらけるungahirakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to have luck turn one's way; to have one's fortune change for the better
せきとめるsekitomeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to dam up; to hold back; to keep back; to bring to a halt; to intercept
  • to stem (an activity); to check (e.g. progress)

kawanomizuwoせき止めるsekitomeruためにtameni堤防teibouga建設kensetsuされたsareta A bank was built to keep back the water of the river.

もりばなmoribanaもりばなmoribanaせいかseika

noun:

  • flower arrangement in a built-up style
  • placing salt by the entrance to one's establishment to bring good luck; such piles of salt もりばな 盛り塩
  • seasonal peak of flowers せいか
せのびsenobi Inflection

noun / ~する noun:

  • standing on tiptoe and stretching one's back to make oneself taller; stretching oneself
  • overreaching oneself; overstretching oneself; trying to do something beyond one's ability; pushing to the limit

kareha背伸びsenobiwoしてshite失敗shippaiしたshita He bit off more than he could chew.

かうkau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to keep (a pet or other animal); to have; to own; to raise; to rear; to feed

インコINKOwo飼うkauためにtameni必要なhitsuyounaものmonowo揃えましょうsoroemashou Let's get what we need to keep a parrot.

きっするkissuru Inflection

~する verb (spec.) / transitive:

  • to eat; to drink; to smoke; to take
  • to suffer (e.g. defeat); to receive a blow
いためつけるitametsukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to rebuke; to taunt; to give a good shaking; to knock about; to torment; to punish
エンタイトルENTAITORU

noun:

てじゃくtejaku

noun:

  • helping oneself to a drink; pouring one's own drink

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for to read a person's thoughts:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary