Results, been there
Partial results:
Showing results 201-225:
- 点々【てんてん】点点
adverb / ~と adverb:
- here and there; little by little; sporadically; scattered in drops
noun:
- dots; spots
地図上のこの点々は何を表しているのですか。 What do these dots represent on the map?
- 石が流れて木の葉が沈む【いしがながれてこのはがしずむ】
expression:
- there are exceptions to every rule; rocks will flow and leaves will sink [literal] - proverb - obscure term
- 馬鹿につける薬はない【ばかにつけるくすりはない】馬鹿に付ける薬は無い
expression:
- a born fool is never cured; there is no medicine for fools [literal] - proverb
- 取り散らかる【とりちらかる】取散らかる Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be in a mess; to have things scattered here and there
- 敵【かたき】仇
suffix noun / noun:
- rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe - usu. pronounced がたき when used as a suffix ➜ 仇【あだ】・敵【てき】
noun:
- revenge
- spouse - archaism
- 問い切り【といきり】問切り
noun:
- last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th) - Buddhism term ➜ 弔い上げ
- 蓼食う虫も好き好き【たでくうむしもすきずき】
expression:
- some prefer nettles; there's no accounting for taste; every man to his taste - proverb
- 兄たり難く弟たり難し【けいたりがたくていたりがたし】
expression:
- there is little to choose between the two; they're both about the same - idiom
- 慌てる乞食はもらいが少ない【あわてるこじきはもらいがすくない】慌てる乞食は貰いが少ない
expression:
- slow and steady wins the race; there is luck in the last helping - proverb
- 先のことは分からない【さきのことはわからない】
expression:
- one never knows (what will happen); there's no telling (what the future holds)
- 見ると聞くとは大違い【みるときくとはおおちがい】
expression:
- there is a great difference between being told about something and actually seeing it with your own eyes - proverb
- ダブルリーチ《ダブル立直・二重立直・W立直・両立直》
noun:
- declaring that one is one tile away from winning on one's first discard and before any tiles have been called or kongs declared - Mahjong term ➜ 立直【リーチ】
- 問答無益【もんどうむえき】
noun:
- there being no use in arguing (about it); being stone-deaf to someone's appeals - four character idiom
- 目元千両【めもとせんりょう】目許千両・眼元千両irr.
expression / noun:
- beautiful eyes; bright-eyed; there being a sublime charm about one's eyes - four character idiom
- 没法子【メーファーズ・メーファーツ】
expression:
- it can't be helped; there's nothing to do about it - From Chinese "méi fǎzi" ➜ しかたがない
- 足長おじさん【あしながおじさん】
noun:
- anonymous scholarship system for orphans whose parents have been killed in traffic accidents (from Daddy-Long-Legs, a 1912 novel by Jean Webster) ➜ 大蚊
- harvestman; daddy longlegs (arachnid of order Opiliones)
- プリン頭【プリンあたま】
noun:
- black hair that has been dyed blond after the roots begin to grow in at the top giving an appearance much like custard pudding; pudding head [literal] - colloquialism
- そら
interjection:
- look!; look out!; look at me!; here!; there!
expression:
- that is - abbreviation - colloquialism ➜ それは
- ちらりほらり
adverb / ~と adverb:
- here and there; now and then; twos and threes; sparsely - onomatopoeia ➜ ちらほら
- ちらほら
adverb / ~と adverb:
- sporadically; here and there; now and then; in twos and threes; sparsely - onomatopoeia
- 炒め煮【いために】
noun:
- stir-frying then boiling in liquid sauce; food that has been stir-fried and boiled in liquid sauce
- イリチー・いりちー
noun:
- stir-frying then boiling in liquid sauce; food that has been stir-fried and boiled in liquid sauce - Ryūkyū dialect ➜ 炒め煮
- ツケがまわる《ツケが回る》つけがまわる《付けが回る》 Inflection
expression / godan ~る verb:
- you'll have to pay for it; the bill will come due; there's no escaping - idiom ➜ ツケが回って来る【ツケがまわってくる】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for been there:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary