Results, trough used to carry water

Partial results:

Showing results 201-225:

かかえこむkakaekomu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to hold a thing in one's arms; to carry in one's arms; to embrace (e.g. a baby)
  • to take upon oneself; to be saddled with
ふっとばすfuttobasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to blow off (strongly); to blow away
  • to drive away (e.g. one's worries); to dispel
  • to do at great speed (e.g. drive a car); to carry out (a task) very quickly
ちゅうすいどうchuusuidou

noun:

  • gray-water system; grey-water system; recycled waste-water
ほすいりょくhosuiryoku

noun:

  • water retention potential; water-retaining capacity; water holding capacity
しにみずshinimizu

noun:

  • give water to a dying person; water given to a dying person
ぼうだらboudara

noun:

  • dried codfish soaked in water for few days, and cooked almost to dryness in soy sauce and water (Kyoto speciality)
もちさるmochisaru Inflection

godan ~る verb:

  • to take away; to carry away

kimihaそれsorewo見るmiruことkotohaできるdekiruga持ち去るmochisaruことはできないkotohadekinai You can see it, but you cannot take it away.

わきwaki

noun:

  • welling (up); gushing forth (of water); springing out; surging
  • appearing (esp. suddenly)
  • frothing of water (due to an advancing school of fish)
わくwaku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to grow hot (e.g. water); to boil
  • to get excited (at); to erupt (in applause, cheering, etc.); to be in a ferment; to take place energetically
  • to ferment
  • to melt (of metal)

彼女kanojohaお茶ochawo入れるirerumaeniお湯oyuga沸くwakuまでmade待ったmatta She waited until the water boiled before making the tea with it.

くちにチャックkuchiniCHAKKU

expression:

  • zip it (when used to others); I'll shut up (when used by oneself); button (one's) lips - colloquialism チャック
こびょうしkobyoushi

noun:

  • wooden rods (square, used in a pair) used in Kansai-area rakugo (e.g. to mark scene changes); small clapper
ますmasu

auxiliary verb:

  • used to indicate respect for the listener (or reader) - polite language ませ
  • used to indicate respect for those affected by the action - archaism - humble language
やりつけるyaritsukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to be accustomed to; to be used to
  • to argue into silence; to talk down
すいぎゅうsuigyuuスイギュウSUIGYUU

noun:

  • water buffalo (Bubalus bubalis); domestic Asian water buffalo
  • wild water buffalo (Bubalus arnee); Asian water buffalo

水牛suigyuuhaushini似ているniteiru A buffalo is akin to an ox.

バカがいBAKAgaiばかがいbakagai鹿バカガイBAKAGAI

noun:

  • Mactra chinensis (species of trough shell)
きつけるkitsukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to put on; to wear
  • to be used to wearing
bepeべえbee

auxiliary:

  • word used at sentence-end (like a particle) to indicate speculation, volition or invitation - Kantō, Tōhoku dialect 可い

suffix:

  • familiar suffix used after a personal name
りくつにあうrikutsuniau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to be reasonable; to stand to reason; to be logical; to hold water
ウォーターボールUOOTAABOORUウォーター・ボールUOOTAA/BOORU

noun:

  • water ball; large inflatable sphere that allows a person inside it to walk across the surface of a body of water
ヒョウザメHYOUZAME

noun:

  • Proscyllium venustum (species of finback catshark found in Japan's Okinawa Trough)
いりびたるiribitaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to stay long; to hang around; to hang out; to frequent
  • to be immersed (in water) for a long time; to soak

父親chichioyaga亡くなってnakunatteジョンJONha居酒屋izakayani入りびたるiribitaruようになったyouninatta After his father's death, John took to spending his time in bars.

すむsumu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to become clear (water, air, etc.); to become transparent
  • to resonate clearly (e.g. voice)
  • to become serene; to become tranquil; to be free of worries
  • to pronounce as an unvoiced sound 清音
ワンぎりWANgiriワンギリWANGIRI

noun:

  • one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call. Also used between acquaintances when swapping telephone numbers, or to get another person to call oneself)
つかれるtsukareru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to get tired; to tire
  • to be worn out (e.g. of well used objects)
  • to starve - archaism

やっぱりyappariekiまでmade行くikunoha疲れるtsukareruからkara泊まっているtomatteiruホテルHOTERUまでmade来いkoiってtteことkotodaまったくmattaku身勝手なmigattenaonnadayo It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!

おぼれるoboreru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to drown; to nearly drown; to sink below the surface (of water)
  • to indulge in; to lose one's head over something; to wallow in

彼女kanojoha自分jibunno子供達kodomotachiga溺れるoborerunowo救ったsukutta She saved her children from drowning.

sakeniおぼれるoboreruna Don't indulge yourself too much in drinking.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for trough used to carry water:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary