Results, it is always darkest before the dawn
Partial results:
Showing results 2001-2025:
- 七つ星【ななつぼし】
noun:
- the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow - Astronomy term ➜ 北斗七星
- family crest representing the seven luminaries (with one central circle surrounded by six other circles) ➜ 七曜
- Japanese pilchard (Sardinops melanostictus); Japanese sardine ➜ 真鰯
- 公方【くぼう】
noun:
- public affairs; the court; the shogun; the shogunate
- 北斗七星【ほくとしちせい】
noun:
- the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow - Astronomy term ➜ 北斗星
北斗七星は簡単に見つかる。 You can find the Big Dipper easily.
- 北斗星【ほくとせい】
noun:
- the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow - Astronomy term ➜ 北斗七星
- 真先【まさき】
noun:
- the head; the foremost; beginning; the very front
- 北斗【ほくと】
noun:
- the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow - abbreviation - Astronomy term ➜ 北斗七星
北斗の拳が大好きだよ! I love Fist of the North Star!
- 四三の星【しそうのほし】
noun:
- the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow - archaism - Astronomy term ➜ 北斗七星
- 形声【けいせい】
noun:
- kanji in which one element suggests the meaning, the other the pronunciation
- 例によって【れいによって】
expression:
- as usual; as is one's habit
- そこへ持ってきて【そこへもってきて】
expression:
- what is worse; to make matters worse
- ということは《と言うことは》
expression / adverb:
- that is to say; so that means
- 捨て置く【すておく】 Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to leave as is; to ignore
- 便りのないのはよい便り【たよりのないのはよいたより】便りの無いのは良い便り
expression:
- no news is good news - proverb
- のー饅頭【のーまんじゅう】
noun:
- no-manjū; Okinawan sweet manjū with hiragana "no" written on it
- 女だてらに【おんなだてらに】
adverb:
- unlike a woman; unwomanly; woman that she is
- さらに悪いことに【さらにわるいことに】
expression:
- and what is worse; to make matters worse
- 石に漱ぎ流れに枕す【いしにくちすすぎながれにまくらす】
expression:
- to refuse stubbornly to admit one is wrong - idiom - obscure term
- 一家全滅【いっかぜんめつ】
expression / noun:
- entire family is affected (disease, etc.); whole family
- お開きにする【おひらきにする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to break up (e.g. a meeting); to call it a night
- 潔しとせず【いさぎよしとせず】
expression:
- find it against one's conscience (to do); too proud (to do) ➜ 潔しとしない
- あれよあれよといううちに《あれよあれよという内に》
expression:
- while looking on in blank amazement; while gazing at it in shock ➜ あれよあれよ
- あれよあれよと見る間に【あれよあれよとみるまに】
expression:
- while looking on in blank amazement; while gazing at it in shock ➜ あれよあれよ
- しからば《然らば》
conjunction:
- if so; if it be so; in that case; then ➜ 然らば【さらば】
- おひさ《お久》
expression:
- it's been a long time; long time no see - abbreviation - slang ➜ 久しぶり
- 神のみぞ知る【かみのみぞしる】
expression:
- God only knows; it's anyone's call; heaven knows - proverb