Results, it is always darkest before the dawn

Partial results:

Showing results 2001-2025:

ななつぼしnanatsuboshi

noun:

  • the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow - Astronomy term 北斗七星
  • family crest representing the seven luminaries (with one central circle surrounded by six other circles) 七曜
  • Japanese pilchard (Sardinops melanostictus); Japanese sardine 真鰯
くぼうkubou

noun:

  • public affairs; the court; the shogun; the shogunate
ほくとしちせいhokutoshichisei

noun:

  • the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow - Astronomy term 北斗星

北斗七星hokutoshichiseiha簡単kantanni見つかるmitsukaru You can find the Big Dipper easily.

ほくとせいhokutosei

noun:

  • the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow - Astronomy term 北斗七星
まさきmasaki

noun:

  • the head; the foremost; beginning; the very front
ほくとhokuto

noun:

  • the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow - abbreviation - Astronomy term 北斗七星

北斗hokutonokobushiga大好きdaisukidayo I love Fist of the North Star!

しそうのほしshisounohoshi

noun:

  • the Big Dipper (asterism); the Plough; the Plow - archaism - Astronomy term 北斗七星
けいせいkeisei

noun:

  • kanji in which one element suggests the meaning, the other the pronunciation
れいによってreiniyotte

expression:

  • as usual; as is one's habit
そこへもってきてsokohemottekite

expression:

  • what is worse; to make matters worse
ということはtoiukotoha

expression / adverb:

  • that is to say; so that means
すておくsuteoku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to leave as is; to ignore
便便たよりのないのはよいたよりtayorinonainohayoitayori便便

expression:

  • no news is good news - proverb
のーまんじゅうno-manjuu

noun:

  • no-manjū; Okinawan sweet manjū with hiragana "no" written on it
おんなだてらにonnadaterani

adverb:

  • unlike a woman; unwomanly; woman that she is
さらにわるいことにsaraniwaruikotoni

expression:

  • and what is worse; to make matters worse
いしにくちすすぎながれにまくらすishinikuchisusuginagarenimakurasu

expression:

  • to refuse stubbornly to admit one is wrong - idiom - obscure term
いっかぜんめつikkazenmetsu

expression / noun:

  • entire family is affected (disease, etc.); whole family
おひらきにするohirakinisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to break up (e.g. a meeting); to call it a night
いさぎよしとせずisagiyoshitosezu

expression:

あれよあれよといううちにareyoareyotoiuuchini

expression:

あれよあれよとみるまにareyoareyotomirumani

expression:

しからばshikaraba

conjunction:

おひさohisa

expression:

  • it's been a long time; long time no see - abbreviation - slang 久しぶり
かみのみぞしるkaminomizoshiru

expression:

  • God only knows; it's anyone's call; heaven knows - proverb

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for it is always darkest before the dawn:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary