Results, to carry in the girdle

Partial results:

Showing results 2001-2025:

にてらすとniterasuto

expression:

  • in comparison with; when compared with; according to; in light of; in view of に照らして
あんこうankou

noun:

  • scent of a flower floating about in the air; lingering scent of a flower in the darkness
うまくいくumakuiku Inflection

expression / godan -いく/-ゆく verb (spec.):

  • to go smoothly; to turn out well; to do the trick; to have peaceful relations
おもいつめるomoitsumeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to think hard; to brood over; to worry too much (about); to torment oneself (with the thought of)
さきがみえるsakigamieru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to envision how things will turn out (usu. unfortunate)
  • to have foresight; to be able to see the future
やすきにつくyasukinitsuku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to take the easy way out; to take the path of least resistance
ぎょもくえんせきgyomokuenseki

noun:

  • imitation that looks identical to the original; fake causing the original to lose value - four character idiom
ピンからキリまでPINkaraKIRImadeぴんからきりまでpinkarakirimadeirr.

expression:

  • from the best to the worst; from top to bottom; of every kind; all sorts
ベンチをあたためるBENCHIwoatatameru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to warm the bench; to stay on the bench during a sports match
みょうじたいとうmyoujitaitou

noun:

  • the right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period) - four character idiom
みょうじたいとうmyoujitaitou

noun:

  • the right to bear a surname and to wear a sword (during the Edo period) - four character idiom
ようすしだいyousushidai

noun:

  • according to circumstances; depending on the state of things; according to how the situation develops - four character idiom
くうきよめないkuukiyomenai Inflection

expression / adjective:

  • unable to read the situation; unable to pick up on the mood of a conversation 空気を読む
くうきをよめないkuukiwoyomenai Inflection

expression / adjective:

  • unable to read the situation; unable to pick up on the mood of a conversation 空気を読む
ピンキリPINKIRI

expression:

ふみこすfumikosu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to step out of the ring; to put one's foot outside the ring - Sumo term
じょういかたつjouikatatsuじょういげだつjouigedatsuirr.

noun / ~の noun:

  • conveying the will of the governing to the governed; top-down (system) - four character idiom
はつしぐれhatsushigure

noun:

  • the first rain to fall between the late autumn and the early winter - archaism
けいしょうをならすkeishouwonarasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to ring an alarm bell
  • to sound a warning; to blow a whistle; to warn; to raise the alarm; to send a wake-up call - idiom
がんていしゅっけつganteishukketsu

noun:

  • hemorrage in the fundus of the eye
がいもんだいgaimondai

noun:

  • the matter in question; the said problem
めさきそうばmesakisouba

noun:

  • the market trend in the near future - four character idiom
へいけぶしheikebushi

noun:

つゆはらいtsuyuharai

noun:

  • outrider; herald
  • rikishi who leads the yokozuna to the ring prior to his ring-entering ceremony - Sumo term
ふみぬくfuminuku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to tread (a nail) into the sole of one's foot; to tread through (the floor)

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for to carry in the girdle:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary