Results, A big difference between what one hears and what one sees

Partial results:

Showing results 20251-20275:

じっこうjikkou Inflection

noun / ~する noun:

  • execution (e.g. of a plan); carrying out; practice; action; implementation; fulfillment; realization

watashiha彼のkareno実行jikkouteki能力nouryokuwo信頼shinraiしているshiteiru I trust his executive ability.

noyanuobs.

noun:

  • plain; field
  • hidden (structural) member

prefix noun:

  • wild 野ウサギ
  • lacking a political post

彼女のkanojonohanashidehanonohanawo探してsagashitemoriwo歩いていたaruiteitaのだnodaそうだsouda She said she was walking through the woods, looking for wild flowers.

このkononoバラBARAha甘いamai香りkaoriwo放つhanatsu This wild rose gives off a sweet scent.

のきnoki

noun:

  • eaves
  • narrow aisle surrounding the core of a temple building

彼女kanojoha鳥かごtorikagowonokiからkaraつるしたtsurushita She hung the cage from the eaves.

ひもhimoヒモHIMO

noun:

  • string; cord
  • man who is financially dependent on a woman; gigolo; pimp - oft. as ヒモ - usually written using kana alone

何かnanikawo記録kirokuするsuruためにtameni彼らkarerahaラマRAMAkaアルパカARUPAKAno毛糸keitodeできたdekita結び目musubimenoついたtsuitaひもhimowo使ったtsukatta To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca.

ママMAMA

noun:

  • mama; mamma; mom; mommy; mum; mummy; mother
  • female proprietress (of a bar, etc.)
バンBAN Inflection

noun:

noun / ~する noun:

  • ban (esp. of a player from an online game)
ものすごいmonosugoi Inflection

adjective:

  • earth-shattering; staggering; to a very great extent
  • terrible; frightful; horrible; ghastly

彼女kanojohaものすごいmonosugoi食欲shokuyokugaあるaru She has a gigantic appetite.

とこtoko

noun:

  • bed; bedding
  • sickbed
  • alcove - abbreviation 床の間
  • riverbed
  • seedbed
  • straw "core" of a tatami mat
  • floor 床【ゆか】

watashigayukani入るhairuka入らhairaないうちにnaiuchini電話denwaga鳴りだしたnaridashita I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring.

疲れたtsukaretaのでnodeもうmouyukani入ろうhairouto思うomou I'm tired so I think I'll turn in now.

彼女kanojohaひどいhidoi風邪kazedeyukawo離れるhanareruことができなかったkotogadekinakatta A bad cold confined her to her bed.

はだしhadashiはだしhadashiせんそくsensoku

noun / ~の noun:

  • barefoot

suffix noun:

  • superior to (a professional, etc. in ability or achievement) はだし

karehaびっくりbikkuriしてshite裸足hadashidesotoni飛び出したtobidashita He was so startled that he ran outside barefoot.

kareha専門家senmonkaはだしhadashino優れたsugureta技術gijutsuwoもっているmotteiru He has excellent techniques which would outdo a specialist.

かっそうkassou Inflection

noun / ~する noun:

  • gliding; sliding; skating (on ice); glide; slide
  • taxiing (aircraft); making a takeoff run

torihatsubasawo動かさずugokasazu空中kuuchuuwo滑走kassouできるdekiru A bird can glide through the air without moving its wings.

こうりょうkouryou

noun:

  • general plan; main points; summary; platform (e.g. for a campaign); mission statement
おちochiirr.

noun:

  • slip; omission
  • outcome; final result; the end
  • punch line (of a joke) - often オチ - usually written using kana alone

落ちochihaしないshinaikaというtoiu恐怖kyoufudekareha立ちすくんだtachisukunda Fear of falling caused him to freeze.

えしゃくeshaku Inflection

noun / ~する noun:

  • slight bow (as a greeting or sign of gratitude); nod; salutation
  • consideration; thoughtfulness

ただtada会釈eshakuwoするsuruだけdakenaのにnoni妙にmyouniしゃちほこ張ってshachihokohatteしまうshimau It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.

メンツMENTSU

noun:

  • face; honour; honor - From Chinese "miànzi"
  • meld - Mahjong term
  • lineup (of players participating in a mahjong game)

ニッコリNIKKORIすればsureba面子menkowo保てますtamotemasuyo You can save face with a happy smile.

ポシェットPOSHETTOポジェットPOJETTO

noun:

  • pochette; pouch (usu. hung from the shoulder by a long cord) - From French
うらかたurakata

noun:

  • someone working behind-the-scenes; scene shifter 表方
  • lady consort (to a high personage)

いわゆるiwayuru裏方urakata仕事shigotomoたくさんtakusanありますarimasu There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.

だいしdaishi

noun:

  • great teacher (i.e. a buddha, bodhisattva or high monk, esp. Kobo Daishi) - honorific language - Buddhism term
デパちかDEPAchikaデパチカDEPACHIKA

noun:

  • basement of a department store (where foodstuffs are usually sold) - colloquialism - abbreviation
エールEERU

noun:

  • yell (of encouragement); cheering (esp. for a school sports team)
  • ale
  • Eire; Ireland アイルランド
コラムKORAMU

noun:

  • column (e.g. in newspaper); stand-alone feature article framed by a box
スクラムSUKURAMU

noun:

  • scrum; scrummage
  • scram (nuclear reactor)
  • huddle (e.g. locking arms in a demonstration)
フライングFURAINGU Inflection

noun / ~する noun:

じょしょうjoshouおかみokamiにょしょうnyoshou

noun:

  • proprietress (of a traditional Japanese inn or restaurant); landlady; hostess; mistress
じょうぶつjoubutsu Inflection

noun / ~する noun:

  • entering Nirvana; becoming a Buddha
  • going to heaven; resting in peace; dying (peacefully)
まんえんman'en Inflection

noun / ~する noun:

  • spread (e.g. of a disease); rampancy; infestation; proliferation; being widespread

kon悪性akuseino風邪kazegaまん延man'enしているshiteiru A bad cold is going about now.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary