Results, is not working

Partial results:

Showing results 2051-2075:

スーパームーンSUUPAAMUUN

noun:

  • supermoon; full moon or new moon occurring while the Moon is closest to the Earth
ほうねんhounen Inflection

noun / ~する noun:

  • setting one's mind at ease; not feeling that one need be concerned (about something); feeling free to disregard (something)
オブラートにつつむOBURAATOnitsutsumu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to say in a round-about way (not to upset); to cushion the blow; to wrap in wafer paper [literal] - idiom
までもmademo

expression:

  • to (an extent); up to; so far as; even - more emphatic than まで 迄【まで】
  • doesn't amount to doing ...; not significant enough to require ... - usu. as 〜までもない
  • even if ... - usu. as 〜ないまでも
つかさtsukasa

noun:

  • office; official - usu. 官,司,寮 - archaism
  • chief; head - usu. 首,長
  • (Yaeyama Islands in Okinawa) person (usually a woman) whose duty it is to officiate at religions ceremonies
いちにとらありichinitoraari

expression:

  • people will believe something false if many agree that it is true (an example of argumentum ad populum); there's a tiger in the market [literal] - proverb
ごうはんgouhan

noun:

  • event in which someone is forced to eat a large quantity of rice (e.g. the April 2nd Shugendō ceremony at Nikko's Rinnōji temple)
いさめるisameru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to remonstrate; to admonish (someone) for; to advise (someone) not to; to warn against
しろくろをつけるshirokurowotsukeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to determine whether something is right or wrong; to make something clear; to settle a matter - colloquialism
ちあいchiai

noun:

  • meat of a fish (e.g. tuna) that is dark red with blood, usu. coming from the parts close to the spine
よめのしりたたきyomenoshiritataki

expression / noun:

  • traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit with a sacred wooden pole on the rump to ensure her fertility - obscure term 小正月祝い棒
よめいわいyomeiwai

noun:

  • traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility 小正月祝い棒
よめたたきyometataki

noun:

  • traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility 小正月祝い棒
うりきりurikiri

noun:

  • clearance (e.g. clearance sale); selling off; selling out; sellout
  • selling (accepting only a single payment)
  • bond transaction not subject to repurchase
かたいkataiirr. Inflection

adjective:

  • hard; solid; tough - esp. 固い and 堅い for wood, 硬い for metal and stone
  • stiff; tight; wooden; unpolished (e.g. writing)
  • strong; firm (not viscous or easily moved)
  • safe; steady; honest; steadfast
  • obstinate; stubborn
  • bookish; formal; stuffy Antonym: 砕けた

このkononikuha固いkataiですdesune The meat is tough.

固いkataiことkoto言うiunayo You don't have to be so formal.

堅いkatai書き物kakimonoha大嫌いdaikiraida I utterly despise formal writing!

にかんするかぎりnikansurukagiri

expression:

  • as far as ... is concerned; so far as ... can tell 関する
あいづちをうつaizuchiwoutsu Inflection

expression / godan ~つ verb:

  • to make use of aizuchi; to back-channel; to throw in interjections to show that one is paying attention 相槌【あいづち】
へをひってしりつぼめhewohitteshiritsubome

expression:

  • there is no use shutting the stable door after the horse has bolted; squeezing your buttocks after you have farted [literal] - proverb
かいさkaisa

noun:

  • sea sand (sand collected from the ocean floor, as opposed to that which is used as an ingredient in concrete)
さべつひょうげんsabetsuhyougen

noun:

  • word, phrase, or image that is perceived as showing or suggesting discrimination or prejudice against a person or group of people
すりばんしょうsuribanshou

noun:

  • fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near 擦り半
  • sound as produced by this alarm
すりばんsuriban

noun:

  • fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near 擦り半鐘
  • sound as produced by this alarm
ツマグロエイラクブカぞくTSUMAGUROEIRAKUBUKAzoku

noun:

  • Hypogaleus (genus whose sole member is the blacktip tope, Hypogaleus hyugaensis, a hound shark of the family Triakidae)
すぎものsugimono

noun:

  • someone (e.g. a woman) who is out of one's league; something beyond one's means
となりのじんだみそtonarinojindamiso

expression:

  • the grass is always greener on the other side of the fence; the neighbour's salted rice bran paste (smells sweeter) [literal] - proverb

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for is not working:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary