Results, arhat who backslides in the dharma

Partial results:

Showing results 20926-20950:

おもいきりomoikiri

adverb:

  • with all one's strength; with all one's heart; to the utmost

noun:

  • resolution; decisiveness

watashiha思いきりomoikiri働きhatarakiたいtai I will work to the best of my ability.

うんがひらけるungahirakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to have luck turn one's way; to have one's fortune change for the better
じっきょうほうそうjikkyouhousou

noun:

  • on-the-spot or live broadcast; running commentary; blow-by-blow report; play-by-play report
にしゃたくいつをせまられるnishatakuitsuwosemarareru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be faced with the choice between two alternatives; to be presented with two difficult choices
にっぽんしゃかいとうnipponshakaitouにほんしゃかいとうnihonshakaitou

noun:

にきりnikiri

noun:

  • boiling sake or mirin (to reduce the alcohol content); boiled-down sake; boiled-down mirin
しゃちほこだちshachihokodachiしゃっちょこだちshatchokodachiしゃっちょこだちshatchokodachi Inflection

noun / ~する noun:

コップざけKOPPUzake

noun:

  • sake sold in a cup rather than a bottle; drinking sake from a regular-size cup rather than from a small sake cup
りょうryou

noun / prefix:

  • both (e.g. both shoulders, etc.)

noun:

  • ryo (obsolete unit of currency)
  • 41-42 g (one sixteenth of a kin)
  • 2 tan (measure of fabric size) 反【たん】

counter:

  • counter for carriages (e.g. in a train); counter for vehicles - also written 輛 and 輌

ryou地域chiikiha宗教shuukyouto文化bunkaga違っているchigatteiru The two regions differ in religion and culture.

このkono列車resshaharyou編成henseiですdesu This train is made up of seven cars.

ダブるDABUruだぶるdaburu Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be duplicated; to be repeated ダブル
  • to overlap; to fall together (of dates, etc.); to coincide
  • to repeat (a failed course, school year, etc.)
  • to make a double play - Baseball term ダブルプレー
  • to make a double fault (in tennis) - Sports term ダブルフォールト
おせいぼoseibo

noun:

御中元gochuugenya御歳暮oseibono習慣shuukanhaなかなかnakanakaすたれないsutarenai The gift-giving custom dies hard.

ねんしnenshi

temporal noun:

  • New Year's call; beginning of the year; New Year's greetings
つがえるtsugaeruirr. Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to nock (an arrow); to fix an arrow to the string
ぜんきひzenkihi

noun:

  • compared to previous period; quarter-to-quarter basis; from the previous quarter

dai四半期shihankinoGNPGNP成長seichouha前期比zenkihiだったdatta The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter.

おとこやまotokoyama

noun:

  • rugged mountain (of the more rugged mountain of a pair of mountains) 女山
はだかるhadakaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be separated (of clothing); to be exposed; to be wide open
  • to stand with one's limbs apart; to block the way 立ちはだかる
ふみこむfumikomu Inflection

godan ~む verb:

  • to step into (e.g. someone else's territory); to break into; to raid
  • to come to grips with; to get to the core of

詳しいkuwashiiことkotoga全部zenbuわかるwakaruまでmadehaあわててawateteその場sonobaniふみこむfumikomuna見当がつくkentougatsukuまでmadeha慎重にshinchouniかまえてkamaeteおれore Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.

きょうするkyousuru Inflection

~する verb (spec.) / transitive:

  • to offer; to present; to submit; to supply
  • to serve (food and drink)
  • to offer (to the gods); to set up (before an alter)
たちなおるtachinaoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to regain one's footing; to get back on one's feet
  • to recover; (of the market) to improve

彼女kanojoga父親chichioyanoshino悲しみkanashimiからkara立ち直るtachinaoruにはniha長いnagai時間jikangaかかるkakaruだろうdarou It'll be a long time before she gets over her father's death.

さらすsarasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to expose (to the sun, public, danger, etc.)
  • to bleach; to refine
  • to rinse (vegetables); to soak
  • to sentence someone to public humiliation - archaism 晒【さらし】

道路dourowoふらふらfurafura横断oudanするsuruhitoha非常なhijouna危険kikennimiwoさらすsarasu A jaywalker exposes himself to great danger.

とりものちょうtorimonochou

noun:

  • detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers) 目明かし岡っ引き
  • detective's memoirs; thief taker's memoirs
おごるへいけひさしからずogoruheikehisashikarazu

expression:

  • pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long [literal] - proverb
ぬいしろをわるnuishirowowaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to stop an inside seam rolling about; to press open a seam (and open the left and right sides out)
りくちょうrikuchouろくちょうrokuchou

noun:

  • Six Dynasties (of China: Eastern Wu, Eastern Jin, Song, Qi, Liang, Chen)
  • calligraphic style of the Six Dynasties period
こくぐんりせいkokugunrisei

noun:

  • province-district-neighbourhood system (system of administrative divisions under the ritsuryo; 1 neighbourhood=~50 homes, 1 district=2-20 neighbourhoods) 郷里制律令制

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for arhat who backslides in the dharma:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary