Results, an antithesis

Partial results:

Showing results 2101-2125:

あいかたらうaikatarau

yodan ~ふ verb (archaic) / transitive:

  • to talk together - archaism
  • to be close; to be intimate; to form an intimate relationship (between a man and a woman) - archaism
  • to win someone over - archaism
あだをなすadawonasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge
  • to resent; to bear a grudge
あだなすadanasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to do (someone) a wrong; to do (someone) an ill turn; to take revenge
  • to resent; to bear a grudge
こえkoeold

noun:

  • voice
  • singing (of a bird); chirping (of an insect); hoot
  • voice; opinion (as expressed in words); view; wish; attitude; will
  • sound
  • sense (of something's arrival); feeling - usu. as ~の声を聞く
  • voice; voiced sound - Linguistics term

あなたanatanokoewo聞いてkiite嬉しいureshii I am happy to hear your voice.

日本人nipponjinhatoriyamushinokoewo楽しむtanoshimu The Japanese enjoy the songs of birds and insects.

彼のkarenokoeha悪霊akuryouno突然totsuzenno咆哮houkouniかき消されるkakikesareru His voice was drowned out by the wraith's sudden howl.

せきはいりつsekihairitsu

noun:

  • ratio of the margin of loss of an electoral candidate in a single-constituent district (used to break ties when determining the representative of a proportionally represented district)
とがめるtogameru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to blame; to reproach; to censure; to rebuke; to reprove; to find fault; to take to task; to criticize; to criticise
  • to question (a suspect); to challenge

ichidan verb:

  • to aggravate (an injury); to be aggravated; to get inflamed

ichidan verb / intransitive verb:

karehaとがめるtogameruようにyouni振り返ったfurikaetta He looked back reproachfully.

そのsonoガイドGAIDOwo咎めるtogameruna Don't blame the guide.

せるseruさせるsaseru Inflection

auxiliary verb / ichidan verb:

  • auxiliary verb indicating the causative - せる is for 五段 verbs, させる for 一段; follows the imperfective form of (v5) and (vs) verbs; senses 1-3 of せる are sometimes abbreviated as 〜す
  • auxiliary verb indicating that one has been granted the permission to do something - usu. as 〜(さ)せてもらう, 〜(さ)せていただく, etc. - humble language
  • auxiliary verb used as an honorific for others' actions - as 〜(さ)せられる, 〜あら(さ)せられる, 〜(さ)せ給う, etc. - honorific language
うかがうukagau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to ask; to inquire; to hear; to be told - humble language
  • to implore (a god for an oracle); to seek direction (from your superior)

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to visit - humble language
  • to speak to (a large crowd at a theatre, etc.) - from 御機嫌を伺う

病気のbyoukinoためtame本日honjitsuhaうかがうukagauことができませんでしたkotogadekimasendeshita On account of illness, I couldn't call on you today.

すむsumu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to become clear (water, air, etc.); to become transparent
  • to resonate clearly (e.g. voice)
  • to become serene; to become tranquil; to be free of worries
  • to pronounce as an unvoiced sound 清音
いたわるitawaruirr. Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to pity; to sympathize with; to sympathise with; to treat with sympathy; to console; to be kind to; to appreciate
  • to tend to (e.g. an injury); to care for; to nurse; to soothe
あいかわおどしaikawaodoshi

noun:

  • stitching together an amor with indigo-dyed leather; armor stiched together with indigo-dyed leather
ためしにtameshini

adverb:

  • as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively
ゴンドラGONDORA

noun:

  • gondola (boat) - From Italian
  • gondola (of a hot-air balloon, airship, etc.); basket; cabin (of a cable car, ski lift, etc.); car (of an elevator)
たやすtayasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to exterminate; to eradicate; to wipe out; to put an end to
  • to let (fire) go out; to let die (e.g. flowers); to run out of
くわずぎらいkuwazugirai

expression:

  • disliking a certain food without having tried it
  • disliking something without having tried it; being prejudiced against; having an instinctive aversion to
かんしkanshi Inflection

noun / ~する noun:

  • committing suicide (to remonstrate or dissuade one's lord); preparing to die in an effort to dissuade one's lord
やりだまにあがるyaridamaniagaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to be made an example of; to be made a victim of; to be exposed to ridicule
くいタンkuiTANクイタンKUITAN

noun:

  • having an open hand and no end or honor tiles (yaku, not allowed in some rules); having only suited tiles between 2 and 8 inclusive and having called tiles - Mahjong term 断ヤオ九
つきのわtsukinowa

noun:

  • moon (esp. full moon)
  • circle fashioned after the moon
  • decorative ring on the chest of a monk's stole 袈裟
  • straw trivet
  • white crescent-shaped chest patch of an Asiatic black bear 月の輪熊
しんぶんじれいshinbunjirei

noun:

  • appointment or dismissal conjecturally reported in the media (esp. when the conjecture turned out to be wrong); announcement of an appointment that turns out to be mere press speculation - four character idiom
であうdeau Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to meet (by chance); to come across; to run across; to encounter; to happen upon - 出遭う usu. has a negative connotation
  • to meet (e.g. of rivers, highways, etc.) 出会う・出合う - esp. 出合う
  • to emerge and engage (an enemy) 出会う・出合う - often used imperatively as 出会え

彼女kanojohabokuto出会うdeauたびtabi微笑みかけるmikakeru Whenever I meet her, she smiles at me.

てんをあおぎてつばきすtenwoaogitetsubakisu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to harm oneself in an attempt to harm someone else; to spit at the heavens and have one's spit land back on one's face [literal] - proverb 天に唾する
とどめをさすtodomewosasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to finish off; to ensure (something) is dead; to deliver the coup de grace
  • to put an end to; to deliver the final blow
  • to be the best for A - as AはBに止めを刺す
てにおちるteniochiru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to fall into (someone's) hands; to fall under someone's control; to become someone's property (e.g. of an object)
おやのいけんとなすびのはなはせんにひとつもむだはないoyanoikentonasubinohanahasennihitotsumomudahanai

expression:

  • always listen to your parents; always value your parents' advice; not even one in a thousand of a parents' opinion or an eggplant flower are in vain [literal] - proverb

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for an antithesis:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary