Results, to be too energetic

Partial results:

Showing results 2101-2125:

うめるumeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to bury (e.g. in the ground)
  • to fill up (e.g. audience fills a hall); to cause to be packed
  • to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out
  • to make up for (a loss, shortage, etc.); to make amends; to compensate for
  • to put cold water (in a bath)
  • to cover; to scatter something over

inuhaよくyokuhonewo地面jimenni埋めるumeru Dogs often bury bones.

群衆gunshuugaホールHOORUwoうめumeつくしたtsukushita The crowd filled the hall.

問題mondaihaこのkono必要なhitsuyouna隔たりhedatariwo埋めるumerunoga知覚chikakuであるdearutoいうiutenniあるaru The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception.

あいつaitsunosonwo埋めてumeteやらなくちゃyaranakuchaならないnaranaiんだnda I have to cover his loss.

風呂furogaatsuすぎるsugiruのでnodemizuwo埋めてumeteぬるくnurukuするsuru As the bath is too hot, I will run some cold water into it.

うれしがるureshigaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

デレるDEREruでれるdereru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to act lovestruck; to be fawning; to act affectionate - manga slang でれでれ
とうげをこすtougewokosu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness) - idiom
  • to cross a pass - orig. meaning
とうげをこえるtougewokoeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to pass the peak (of something); to get through the most difficult part; to be over the worst (e.g. an illness) - idiom 峠を越す
  • to cross a pass - orig. meaning
せいもこんもつきはてるseimokonmotsukihateruirr. Inflection

expression / ichidan verb:

  • to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on)
はだけるhadakeruirr. Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to open (e.g. one's robe); to bare (e.g. one's chest); to expose

ichidan verb / intransitive verb:

  • to open up (of clothing); to be exposed

ichidan verb / transitive:

  • to open wide (one's legs, eyes, mouth, etc.); to stretch - archaism

和子wakogamunewoはだけてhadakete赤ん坊akanbounichichiwoふくませたfukumaseta Kazuko bared her breast and fed the baby.

まちかまえるmachikamaeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to lie in wait; to be on the watch for
まちわびるmachiwabiruirr. Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to be tired of waiting; to wait impatiently
いばりくさるibarikusaru Inflection

godan ~る verb:

  • to throw one's weight around; to be puffed up
おしつまるoshitsumaru Inflection

godan ~る verb:

  • to approach the year end; to be jammed tight
かんぐるkanguru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to be suspicious of (someone's motives); to suspect (that)
うまれかわるumarekawaru Inflection

godan ~る verb:

  • to be born again; to make a fresh start in life

信じてshinjite生まれ変わるumarekawaruyo Believe me. I'll be a new man.

きをとられるkiwotorareru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to have one's attention attracted (caught); to be preoccupied with
ぬけあがるnukeagaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be balding in the front; to have a receding hairline
よびなれるyobinareru Inflection

ichidan verb:

  • to be used to calling (someone by a certain name)
がくしゃぶるgakushaburu Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to be pedantic; to assume the air of a scholar
つみをきるtsumiwokiru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to take (another's guilt) on oneself; to be accused of
いっとうちをぬくittouchiwonuku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to cut a conspicuous figure; to be by far the best
はらがすわるharagasuwaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to have guts; to be unwavering in one's resolution
カッとくるKAttokuruかっとくるkattokuru Inflection

expression / ~くる verb (spec.):

  • to be made angry; to fly into a rage カッと
ざいしゃzaisha Inflection

~する noun:

  • to be in one's office; to work for a company
あいわするaiwasuru Inflection

~する verb (spec.) / intransitive verb:

  • to get along well together; to be in tune with one another; to harmonize with each other; to go well together
るいするruisuru Inflection

~する verb (spec.):

  • to be similar to

すべてsubetejinha人種jinshu皮膚hifunoirosei言語gengo宗教shuukyou政治seijijouその他sonotano意見iken国民kokuminteki若しくはmoshikuha社会shakaiteki出身shusshin財産zaisan門地monchiその他sonotano地位chii又はmatahaこれkoreni類するruisuruいかなるikanaru事由jiyuuによるniyoru差別sabetsuwomo受けるukeruことkotoなくnakuこのkono宣言sengenni掲げるkakageruすべてsubeteno権利kenrito自由jiyuutowo享有kyouyuuするsuruことkotogaできるdekiru Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

ござりますgozarimasu

expression:

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for to be too energetic:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary