Results, arhat who backslides in the dharma

Partial results:

Showing results 21126-21150:

綿まわたでくびをしめるmawatadekubiwoshimeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to drag things out; to creep up slowly on the point; to strangle (execute) slowly with a silk cord (instead of quickly with a rope) [literal]
じじんjijin

noun:

  • one's own ground; one's own position; one's own area of the field (soccer, rugby, etc.)
こせきめいkosekimei

noun:

  • one's official name; one's registered name; one's name as it appears on the family register 戸籍
くりからもんもんkurikaramonmon

noun:

  • tattoo (esp. a tattoo of a flame-wreathed dragon wrapped around and swallowing the tip of an upright sword); person with a tattoo 倶利迦羅
げきちんgekichin Inflection

noun:

  • sending a ship to the bottom; sinking (a ship)

~する noun:

  • to sink a ship
ようそうをていするyousouwoteisuru Inflection

expression / ~する verb (spec.):

  • to appear the same; to be like; to seem to be; to be similar to
ほうhou

noun:

  • direction; way; side; area (in a particular direction)
  • side (of an argument, etc.); one's part
  • type; category
  • field (of study, etc.)
  • indicates one side of a comparison
  • way; method; manner; means
  • length (of each side of a square)

審判shinpannohouwoちらりとchirarito睨むniramuga審判shinpanha涼しいsuzushiikaoしてshite鼻クソhanaKUSOwoほじっていhojitteiやがったyagatta。「ちくしょうchikushou八百長yaochoukayo・・・」 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"

グリーンGURIIN夫人fujinha私のwatashino子供たちkodomotachigautawo習っているnaratteiruhouですdesuga今度kondono日曜nichiyouni独唱会dokushoukaiwo開くhiraku予定yoteiですdesu Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.

ジョンJONnohouga二人noうちuchide背が高いsegatakai John is the taller of the two.

za

noun / suffix noun:

  • seat; place; position
  • status
  • gathering; group
  • stand; pedestal; platform
  • (historical) trade guild

suffix:

  • attaches to the names of theatres, theatrical troupes, and constellations

suffix / counter:

  • counter for theatres, deities, Buddhist images, tall mountains, and satokagura songs 里神楽

ついにtsuini彼女kanojoha権力のkenryokunozawo手に入れたteniireta Finally she attained a position of power.

これkoreha昭和shouwazaからkara舞台中継butaichuukeiですdesu This is a direct broadcast from the Showa theater.

民衆minshuuno熱狂的なnekkyoutekinakareheno支持shijiha首相shushounozaniとどまりtodomariながらもnagaramo大統領daitouryouno権限kengenno発揮hakkiwo可能kanounishiそうだsouda Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers.

つくりじtsukuriji

noun:

  • native Japanese kanji (esp. used during the Edo period) - archaism 国字
  • made-up kanji; Chinese character of one's own creation
  • creating a character with a group of people 人文字
あいびきaibiki

noun:

  • bench used by kabuki actors during performance 合い引き・合引き
  • for enemies and allies to pull back their troops at the same time
  • responding to enemy arrow fire with arrow fire
もたれるmotareru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to lean against; to lean on; to recline on
  • to lie heavy (on the stomach); to be uneasily digested
かまうkamau Inflection

godan ~う verb:

  • to mind; to care about; to be concerned about; to have a regard for 構わない

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to be an issue; to matter; to create inconvenience

godan ~う verb:

  • to keep company; to care for; to look after; to entertain; to pay attention to; to spend time with - usually written using kana alone

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to interfere with; to meddle in

godan ~う verb / transitive:

  • to tease
  • to banish; to prohibit - archaism

たとえtatoe失敗shippaiしてshitemoかまうkamauものかmonoka If he fails, so what?

彼女kanojogaいつitsu結婚しようkekkonshiyoutoかまうkamauものかmonoka Who cares when she gets married?

大統領daitouryouhaかまうkamauものmonokato言ったitta The president said, "I don't give a damn."

よみとるyomitoru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to read (someone's) mind; to read between the lines
  • to read (a calibration, a tape, etc.); to read (out)

言外gengaino意味imiwo読み取るyomitoruならばnarabaこのkono手紙tegamihao金の無心金nomushinですdesu If you read between the lines, this letter is a request for money.

からだをこにするkaradawokonisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

みをこにするmiwokonisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to work assiduously; to give one's all; to make the utmost effort; to make (grind) one's body into dust [literal]
にじゅういちだいしゅうnijuuichidaishuu

noun:

  • Collections of the Twenty-One Eras; twenty-one collections of waka compiled by imperial command (early Heian to early Muromachi) 勅撰和歌集
べっけbekkeべっかbekka Inflection

noun / ~する noun:

  • branch family; cadet family; setting up a branch family
  • leaving one's employer to set up a new shop with the same name 暖簾分け

noun:

  • separate house - archaism
リューイーソーRYUUIISOO

noun:

  • all green; winning hand consisting only of exclusively green tiles (green dragons and suited bamboo tiles of the numbers 2, 3, 4, 6 and 8) - Mahjong term - From Chinese
うめはくうともさねくうななかにてんじんねてござるumehakuutomosanekuunanakanitenjinnetegozaru

expression:

  • don't eat plum pits (because they are poisonous); if you eat a plum, don't eat the kernel; inside it heavenly gods sleep [literal] - proverb
あきなすはよめにくわすなakinasuhayomenikuwasuna

expression:

  • don't feed autumn eggplant to your wife (because they're too delicious, because they'll give her the chills, or because their lack of seeds will reduce her fertility) - proverb
なおさらnaosaraoldold

adverb:

  • still more; even more; all the more
  • still less; even less - with neg. verb

それらsoreranohoshiha肉眼nikugande見えるmieruましてmashite望遠鏡bouenkyouならnaraなおさらnaosaraであるdearu You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.

ちゅうげんchuugen

noun:

  • 15th day of the 7th lunar month; (last day of) Bon lantern festival 于蘭盆
  • mid-year gift; summer gift; Bon Festival gifts お中元
しゅうはをおくるshuuhawookuru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to cast amorous glances at a man (of a woman); to make eyes at; to give (someone) the eye; to make advances
べにあかbeniaka

noun:

  • bright red tinged with yellow
  • variety of sweet potato with red skin and sweet yellow flesh (product of the Kawagoe region) 川越芋
ああだこうだaadakouda

expression:

  • this, that and the other; this and that

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for arhat who backslides in the dharma:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary